"Барбара Картленд. Очаровательная лгунья" - читать интересную книгу автора

отправить ее из замка по какой-то иной причине.
- Ну, это еще нескоро, - после секундной паузы беззаботно проговорила
она. - А если вдруг желающих взять меня замуж не найдется, я с удовольствием
останусь старой девой, лишь бы не уезжать отсюда.
К этому времени они подъехали к дверям замка. Конюхи, уже поджидавшие у
дверей, занялись лошадьми, а граф, спешившись, помог Ноэлле спуститься на
землю.
И вновь ее поразило, насколько сильны его руки и какой он красивый.
Красивее и элегантнее мужчины она еще не встречала. Они поднялись рядышком
по каменным ступенькам, и, когда дошли до холла, граф сказал:
- А теперь быстренько бегите переодеваться. К обеду должен прийти сэр
Стефан Хортон.
- Опять! - воскликнула Ноэлла.
Однако граф не услышал ее восклицания - он как раз вручал свою шапочку
и хлыст лакею. Поднимаясь по лестнице, Ноэлла разочарованно думала, что ей
не придется сегодня одной наслаждаться обществом графа - сэр Стефан Хортон
будет третьим лишним. За последнюю неделю граф дал уже два или три небольших
обеда, на которых присутствовали его друзья и соседи. Они приезжали к нему
поболтать о местных скачках, которые должны были состояться в следующем
месяце.
Разговор шел и о лошадях, в которых граф знал толк. Большинство его
знакомых оказались людьми пожилыми. Впервые увидев Ноэллу, они изумились,
поскольку понятия не имели, что сестра графа снова живет с ним в замке.
Уходя, они все заверили ее, что их жены будут просто счастливы
познакомиться с леди Ноэлли они не задержатся с приглашением.
Единственный, кто оказался неженатым и чуть моложе остальных, был сэр
Стефан Хортон. В третий раз он появился в замке графа позавчера под
предлогом разговора о племенных кобылах. Однако Ноэлла очень скоро поняла,
что он почему-то уделяет ее перлоне непомерно большое внимание.
Что-то в этом человеке ей не нравилось. Это был зануда, который обожал
диктовать всем и вся, что им делать, и ненавидел, когда кто-то имел мнение,
отличное от его собственного.
- Надеюсь, он надолго не задержится, - тихонько проговорила Ноэлла, идя
по длинному коридору в свою комнату. - Ведь Линдон обещал покатать меня
после обеда в фаэтоне.
Почти такое же наслаждение, как верховая езда, ей доставляли прогулки с
графом в открытом фаэтоне. Там они были только вдвоем, и никакой кучер не
мог подслушать, о чем они говорят. Ноэлле нравилось смотреть, как ловко граф
управляется с лошадьми, даже не прибегая к помощи хлыста. И тем не менее,
ему удавалось заставить лошадей развивать необыкновенную скорость.
Сейчас Ноэлла сердито подумала, что сэр Стефан наверняка проторчит в
замке до самого вечера. И они будут вынуждены слушать его напыщенные и
нудные речи, вместо того чтобы лишний раз побыть на свежем воздухе. Сбросив
с себя амазонку, Ноэлла надела миленькое домашнее платье, которое недавно
доставили из Йорка.
Оно было сшито по самой последней моде, с очень широкими рукавами и
пышной юбкой. В нем ее тонкая талия - даже чересчур тонкая после стольких
лет лишений - казалась совсем осиной, да и сама Ноэлла выглядела хрупкой,
почти воздушной. Платье было цвета первых незабудок, скромно простирающих
вверх свои крохотные голубые лепесточки среди ярких и пышных садовых цветов.