"Барбара Картленд. Прелестные наездницы" - читать интересную книгу авторавращающиеся в обществе, обычно не берут к себе в дом привлекательных молодых
женщин, которые, по происхождению могли бы рассчитывать на нечто гораздо большее, чем роль домашней прислуги. Да, ей больше ничего не оставалось, как принять предложение майора Хупера, и она была глубоко благодарна ему за то, что он дал ей шанс остаться вместе с Пегасом, за то, что она теперь хотя бы некоторое время сможет ездить на своем любимом коне. В начале седьмого она наконец добрались до широких, ухоженных улиц Сент-Джонского леса. Майор Хупер аккуратно и умело повернул свой фаэтон в узкий проход между конюшнями. По обеим сторонам этого вымощенного булыжником прохода были стойла. Наконец они подъехали к большой двери, увенчанной аркой, на которой было написано: "Извозчичий двор Хупера". - Ну, вот мы и дома! - воскликнул майор Хупер. Они проехали через ворота и очутились на квадратном дворе, окруженном со всех сторон помещениями для лошадей. Их обитатели выглядывали через полуоткрытые двери, и у Кандиды создалось впечатление, что ее окружают десятки красивых и изящных животных. Такого их количества в одном месте она никогда раньше не видела. Кандиде казалось, что все лошади наблюдают, как она выходит из фаэтона. У нее было чувство, что лошади приветствуют ее с большим энтузиазмом, чем могли бы проявить люди. Не став ждать майора Хупера, она подошла к ближайшему стойлу и погладила его обитательницу - молодую гнедую. Та вела себя спокойно и не отшатнулась от прикосновения рук девушки. Кандида знала, что на такой лошади любая женщина, даже неопытная наездница, рада будет прокатиться. ряды гнедых, серых, черных; у некоторых была характерная белая отметина на лбу. Щеки Кандиды разрумянились, и глаза сияли, когда она повернулась к майору Хуперу. - Как здорово иметь всех этих прекрасных созданий! - вскричала она. - Они просто великолепны! Неудивительно, что у вас много солидных клиентов. Ваши конюшни, должно быть, самые лучшие во всем Лондоне. - Возможно, это потому, что самые известные, - ответил майор Хупер, и опять в его голосе скрывался какой-то подтекст, который, однако, ускользнул от внимания Кандиды. - А скоро ли Пегас попадет сюда? - спросила она. - И куда вы собираетесь поставить его? - Есть два или три пустых стойла в дальнем конце, - ответил майор Хупер, жестом сопровождая свои слова. - Пока же я должен найти место, где будете жить вы. - О да, конечно, - сказала Кандида. - Но у меня нет никаких вещей. - Я помню об этом, - заверил ее майор Хупер. - Пусть это вас не беспокоит. Я сейчас поговорю с одной леди, которая, я уверен, будет очень рада устроить вас как надо и обеспечить всем необходимым. Но сначала я хотел бы поговорить с ней наедине. - Да, конечно, - согласилась Кандида. - Я оставлю вас в школе верховой езды, - сказал майор Хупер, шагая через двор конюшни. Кандида последовала за ним. В дальнем конце двора была еще одна дверь с аркой, которую она не заметила. Эта дверь была не такой большой и |
|
|