"Барбара Картленд. Обитель страха" - читать интересную книгу автора

слуги совершенно обленились и отвыкли вставать рано, поэтому, маленьким
привидением бесшумно пробираясь по лестницам и коридорам, Арабелла не
рисковала кого-нибудь встретить.
Она даже не пыталась открыть тяжелую дубовую парадную дверь, а решила
пройти через кухню. Неслышно ступая по плохо вымытым каменным плитам
коридора, девушка миновала огромную, увешанную окороками кухню, молочную,
многочисленные буфетные и кладовые и, наконец, оказалась у двери, ведущей во
двор.
Арабелла повернула большой ключ, отперла засов, расположенный, к
счастью, довольно низко. Скрипнув, дверь открылась, и в лицо девушки пахнуло
чистым, свежим утренним воздухом. Кусты и несколько яблонь стояли все в
цвету. За деревьями виднелась дорожка, которая вела, по-видимому, к
конюшням. Чувствуя приятное возбуждение, Арабелла направилась туда.
Она ездила верхом с трех лет. И это было еще одно удовольствие, в
котором ей отказал отчим, заявив, что не в состоянии содержать еще одну
лошадь вдобавок к тем, которые требовались для него самого и для экипажей.
Когда лошадь была продана, Арабелла проплакала в подушку всю ночь, однако не
показала отчиму, как глубоко он уязвил ее, а с каменным лицом выслушала его
нравоучение о том, что девицам не пристало разъезжать верхом.
Девушка понимала, что отчим избавился от коня единственно из желания
унизить ее и еще потому, что она отказывалась признать его власть над собой.
Он, несомненно, знал, как она ненавидит его, и был полон решимости сломить
ее дух. Она же была непреклонна в своем желании бросить ему вызов.
Это была жестокая и беспощадная схватка. По малейшему поводу сэр Лоренс
хватался за хлыст. Книги, лошади - все, что, по его мнению, могло доставить
Арабелле удовольствие, было запрещено. То, что она потихоньку брала книги из
библиотеки, стало прекрасным предлогом для постоянных наказаний.
Желание поскорее увидеть хороших лошадей заставило девушку ускорить
шаг. Рассвет только занимался. Ночная тьма уже уступала натиску первых лучей
солнца, но в небе еще сияли звезды.
Арабелла прошла под аркой, служившей входом на конный двор. Конюшни
оказались очень большими: в них можно было бы разместить не меньше ста
лошадей. Денники, большей частью закрытые, вытянулись в длинный ряд.
Внезапно в самом дальнем конце двора, там, где он слегка поворачивал,
девушка заметила какое-то движение.
Инстинктивно она спряталась в темноту арки. Во двор въехал всадник.
Верховой спешился и завел лошадь в конюшню. Следом к открытому деннику
подъехал еще один всадник, потом еще. Они двигались неспешно и в полной
тишине, едва нарушаемой цоканьем копыт по булыжникам. Наконец двери за ними
закрылись, и вновь стало тихо.
Пять мужчин, пять лошадей. Арабелла только успела задуматься над тем,
что это за люди и что они здесь делают, как сердце бешено заколотилось у нее
в груди: кто-то схватил ее за руку.
- Ты кто такая, черт побери?! Что тебе здесь надо?
Хватка была мертвой, державшие ее пальцы впились ей в руку так, что она
едва не кричала от боли. Арабелла подняла глаза на своего обидчика. Это был
мужчина средних лет с жесткими складками, идущими от носа к уголкам рта, и
почти сросшимися на переносице темными бровями. Его внешность отличалась
какой-то мрачной, зловещей красотой, но лицо под вульгарно сдвинутым набок
цилиндром было жестоким и не сулило ничего хорошего. Он был одет в