"Барбара Картленд. Обитель страха" - читать интересную книгу автора

Маркиз уже сожалел о том порыве, который привел его сюда. Впрочем,
оставаясь до конца честным, он вынужден был признать, что, хотя слова судьи
и задели его за живое, стычка с сэром Мерсером позабавила его. Кроме того,
он был доволен, что уберег лорда Лоудера от ссоры, грозившей кончиться
бессмысленной и, возможно, трагической дуэлью.
"В Меридейле все заросло травой!" Маркиз попытался представить, как
выглядит поместье сейчас, когда весна творит чудеса и в садах царит буйство
красок: белая, лиловая и пурпурная сирень, розовые на фоне неба цветы
персика и миндаля, вздымающиеся в траве золотистые воронки нарциссов. А
позади этого великолепия - сам замок, серый и величественный. Неприступная
крепость и одновременно дом, целых двадцать лет любимый больше всего на
свете, любимый - пока не пришла беда.
Карета торжественно остановилась. Лакей в ливрее королевского дворца
распахнул дверь. Ослепительно яркий свет отразился в белых колоннах. Миновав
толпу придворных и слуг, маркиз оказался внутри Карлтон-Хауса.
Голубые шторы, расшитые золотыми лилиями, обильно золоченные пилястры с
каннелюрами, украшенные белыми страусовыми перьями ламбрекены, розовый
атлас, затканный гирляндами, фриз, изображающий Минерву в окружении
сфинксов - все это промелькнуло перед глазами маркиза, пока он в поисках
хозяина переходил из комнаты в комнату.
Дамы поворачивались в сторону маркиза, их голоса приветствовали его,
руки в перчатках протягивались для поцелуя. В платьях из атласа, кисеи и
дымчатого муслина нежнейших оттенков они напоминали букет цветов. Красоту
женщин подчеркивали многочисленные картины, собранные принцем со всего света
и до сих пор не оплаченные.
Нигде не было и следа принца-регента.
- Джулиус! - вдруг позвал маркиза властный голос.
Он обернулся. Глазам его предстало видение в платье из прозрачной
серебристой кисеи, которое больше открывало, чем прятало стройное тело с
волнующими изгибами. Великолепное изумрудное ожерелье украшало длинную белую
шейку.
- Джулиус! Клянусь, я уже перестала тебя ждать. Ты же обещал, что
приедешь рано.
- Прости, Сибил, - сказал маркиз, поднося к губам затянутую в перчатку
руку женщины. - Меня задержали.
- В "Уайтс" или в "Крокфордзе"? - поинтересовалась леди Сибил Шератон.
Она была потрясающе красива. Темные кудри обрамляли прелестное лицо,
которое можно было бы назвать классическим, если бы не чуть раскосые глаза,
придававшие ее облику нечто восточное.
- Нет, нет, не отвечай. Достаточно того, что ты здесь. Отвезешь меня
домой?
- Почту за великую честь, - галантно ответил маркиз.
Сибил повернула к нему лицо. Взгляд обращенных на него глаз был так
откровенен, что маркиз почувствовал себя неуютно.
Он много раз говорил себе, что светские сплетни его не интересуют. Тем
не менее, ему вовсе не хотелось попасть на язычок кумушкам из "Олмакса",
этим великосветским поборникам морали, которые легко выдавали индульгенции
себе, но были нетерпимы к слабостям других.
- Где его королевское высочество? - спросил маркиз.
- Флиртует где-нибудь с неугомонной леди Хертфорд, - с язвительной