"Барбара Картленд. Огонь любви" - читать интересную книгу автора

окна был виден стоявший у парадной двери кэб. Лошадь что-то жевала из торбы,
извозчик, очевидно, пошел наверх с Робертом.
Это был конец - конец всему, что она знала, всему, что имело для нее
значение в этой жизни.
В коридоре послышались шаги, и вот уже в комнате зазвучали отрывистые
команды Роберта:
- Осторожней там! Не забудь приподнять сундук, когда мы потащим его по
лестнице.
Карина не повернулась, она знала, что все равно ничего не увидит сквозь
застилавшие глаза слезы. Как же много значил для нее этот дом! Перед глазами
Карины предстал образ матери: вот она идет по комнате, протягивает руки, а
вот гроб с ее телом медленно сносят вниз по лестнице.
Голос няни вернул Карину к действительности.
- Все в порядке, моя дорогая, вот ваши меха. Накинете на плечи в
поезде. В этих поездах всегда ужасные сквозняки, уж поверьте мне.
Наконец Карина нашла в себе силы повернуться. Няня увидела ее слезы и
поспешила утешить.
- Ну, ну, дитя мое, не плачьте! Все будет хорошо. Вы пережили тяжелые
времена, а теперь все будет хорошо. Господь не оставит вас своей милостью, я
знаю.
На мгновение Карина прижалась щекой к морщинистой щеке няни. Она снова
почувствовала утешение от той любви и преданности, которые исходили от няни
и сопровождали ее, Карину, всю жизнь, весь двадцать один год.
- Я должна идти, - тихо всхлипнув, произнесла девушка. - Ребенок...
ребенок, которого я опекаю, ждет меня внизу.
- Вы оставили ребенка внизу? - в голосе няни звучало неодобрение. -
Нехорошо. Почему вы не привели его сюда? Я бы угостила ее молоком с
печеньем.
- Это не она, а он. Его зовут Дипа.
- Что за странное имя! - воскликнула няня. - Какое-то заморское.
- Так оно и есть. Ребенок по происхождению яванец.
В глазах старой женщины появилась озабоченность.
- Ох, мисс Карина, во что это вас вовлекли? Вас не иностранцы наняли?
Карине хорошо был известен ужас няни перед иностранцами: она называла
их "эти черномазые". На губах девушки появилась легкомысленная улыбка:
- И да и нет, няня. Я везу Дипу к его отцу - лорду Линчу из замка Линч.
Няня повторила имя, словно оно было знакомо ей и о чем-то напоминало.
- Лорд Линч... Имя мне кажется знакомым. Где же я слышала его? И они
живут в Глостершире? Странно - я помню, что-то такое было...
Она перестала невнятно приговаривать и решительно произнесла:
- Это английское имя, и его светлость, кто бы он ни был, живет в
английском замке. У тебя все будет хорошо, моя дорогая. Я уверена.
Карина поняла: няня собиралась сказать нечто совсем другое, но в
последний момент передумала и решила не говорить ничего, что могло бы
омрачить путешествие и лишь усугубить страх перед будущим.
"Ох, няня, няня. Да тебя же видно насквозь!" - хотела сказать Карина,
но побоялась, что голос выдаст ее. Она взяла из рук няни соболиную накидку и
сумку и, не оглядываясь, сбежала по лестнице. Старушка заторопилась вслед за
ней.
Роберт и извозчик вынесли на тротуар последний из чемоданов и начали