"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автораскрыть порванное платье. Откинув назад волосы, она подошла ко входу. Дверь
открыл слуга в роскошной, но довольно замызганной ливрее. Он оглядел ее и уже собирался закрыть перед ней дверь, но она сказала по-французски: - Мне непременно нужно поговорить с герцогом Линкским. Приведите его сюда по возможности незаметно, чтобы его приятели не знали о моем приходе. - Зачем это вам герцог понадобился? - спросил слуга таким тоном, каким никогда бы не осмелился заговорить с ней, будь она с сопровождающим. Клеона с отчаянием поняла, что вызвать герцога будет непросто. Сделав над собой огромное усилие, она улыбнулась и сказала: - Вы же понимаете, monsieur, здесь замешано сердце. Слуга цинично улыбнулся и неторопливо ответил: - Что ж, я, пожалуй, попробую, но думаю, если герцог здесь, то он очень занят. Он стоял, выжидательно глядя на нее. Догадавшись, в чем дело, Клеона с ужасом вспомнила, что у нее нет с собой ни сантима. Лихорадочно соображая, что делать, она вспомнила о бриллиантовых звездах герцогини в своей прическе. Торопливо вытащив одну из них, она протянула ее лакею. - Возьмите, - сказала она, - и покажите это герцогу. Он поймет, кто хочет говорить с ним. Видите, у меня две звезды. Они бесценны. Если он придет, вторая ваша. Человек взял у нее бриллиантовую звезду, поглядел ее на свет, затем подышал на нее и потер о рукав. Очевидно, он остался доволен осмотром. - Attendez,* - бросил он и ушел, закрыв за собой дверь. ______________ Клеоне показалось, что прошла целая вечность, пока она стояла на улице, каждую секунду ожидая увидеть наполеоновскую кавалерию во главе с майором Дюаном. Она уже начала отчаиваться, решив, что лакей вовсе не собирался звать герцога, а просто оставил звезду себе. Но вот двери чудесным образом отворились, на мостовую легла полоска золотистого света, и на пороге возник знакомый силуэт. У нее вырвался слабый возглас облегчения. Герцог двинулся навстречу Клеоне, с изумлением глядя на ее растрепанные волосы и накинутый на плечи кавалерийский плащ. - Клеона, что все это значит... - начал было герцог, но замолчал, когда девушка перебила его. - Наполеону все известно, - проговорила она. - У Фуше в Линк-Хаусе был агент. Они направляются сюда, чтобы... убить вас, у... топить в... Сене. От волнения она говорила сбивчиво, задыхаясь и захлебываясь словами. В одно мгновение точно по мановению волшебной палочки беспечный ленивый аристократ превратился в энергичного, деятельного человека. - Подите сюда, - резко сказал он. - Дайте вашу руку. Она задержалась лишь для того, чтобы высвободить из полос бриллиантовую звезду и отдать ее лакею, стоявшему поодаль. Тот поклонился: - Merci beaucoup, madame.* ______________ * Большое спасибо, мадам (фр.). |
|
|