"Барбара Картленд. Отзывчивое сердце" - читать интересную книгу автора

Глава 9

Поездка в Дувр могла бы стать для Клеоны увлекательным приключением,
если б не два обстоятельства, помешавшие этому. Во-первых, ехать пришлось
вместе с герцогиней в карете, хотя ей страшно хотелось мчаться в высоко
поднятом фаэтоне, которым правил герцог.
Увидев этот экипаж с огромными желтыми колесами и высоким сиденьем, она
с первого взгляда поняла, с какой огромной скоростью он будет двигаться,
когда в него впряжены четыре идеально подобранные лошади серой масти, и пуще
прежнего подосадовала, что родилась женщиной и вынуждена путешествовать
подобающим слабому полу образом.
Досада ее ничуть не уменьшилась, когда она услышала, как герцог и
Фредди Фаррингдон держат пари о том, сколько времени займет дорога в Дувр.
Во время поездки из Йоркшира в Лондон Клеоне казалось, что карета
герцогини мчится с невообразимой скоростью, но теперь она знала, что высокие
фаэтоны созданы специально для быстрой езды. Герцог ничуть не преувеличивал,
пообещав побить рекорд, установленный принцем Уэльским в 1784 году, по
меньшей мере минут на пятнадцать.
Радость ее омрачало еще одно обстоятельство. Едва они вышли из дома на
Беркли-сквер, как пошел летний дождь. Он прибил пыль на дороге и крупными
каплями ложился на небрежно сдвинутый набок цилиндр герцога.
- Фредди, дождь! - воскликнул герцог. - Это значит, что графу не
захочется ехать с нами. Если есть на свете человек, который терпеть не может
непогоду, так это наш друг д'Эскур.
- Разумеется, ты прав, Сильвестр, - отозвался Фредди. Глаза его
насмешливо блеснули, и Клеона поняла: мысль о том, что граф не поедет с
ними, не вызывает у него никаких сожалений.
- Вот что мы сделаем, мадам, - проговорил герцог, повернувшись к
герцогине, которая отважно шагнула под дождь. - Мы с Фредди поедем вперед,
дабы удостовериться, все ли готово к нашему отплытию. Не хочется, чтобы вы,
дорогая бабушка, испытывали какие-то неудобства.
Герцогиню ничуть не обманул его заботливый тон.
- Не морочь мне голову, - отрезала она - Тебе не терпится помчаться
куда быстрее, чем Богом назначено человеку, с риском свернуть себе шею. Что
ж, отправляйся, но не пытайся обелить свои поступки. Меня не так-то легко
провести.
- Верно, мадам, - согласился герцог. - В этом никто не сможет вас
обвинить. У меня к вам просьба. Окажите любезность, заверните к дому номер
пять по Чейни-Уок и пригласите графа д'Эскура составить вам с Клеоной
компанию.
- О нет! - невольно вырвалось у Клеоны, но так тихо, что никто ее не
услышал.
- Не люблю я этого твоего приятеля, - сказала герцогиня, - И все-таки
присутствие мужчины, даже если это француз, никогда не помешает в дороге на
тот случай, если нападут разбойники.
- Конечно, бабушка, вы совершенно правы, - подтвердил герцог. - Граф
непременно сумеет вас защитить.
Клеона знала, что он над ними смеется. Разбойнику потребовалось бы
немало мужества, чтобы напасть на кортеж герцогини, когда с людных улиц он
выехал на большую дорогу. Впереди ехала дорожная карета, запряженная