"Барбара Картленд. Венок любви " - читать интересную книгу автора - Может быть, ему нужен человек, чтобы ухаживать за его собаками?
- Да у него уже есть псари... - Почему бы ему не взять еще и... псарницу? - робко предположила Диона. - Как так? Сроду не слыхал, чтобы женщины занимались таким делом! - И все же на свете существует много занятий, для которых женщина пригодна отнюдь не хуже мужчины! - в запальчивости продолжала настаивать Диона. - Я могла бы ухаживать за щенками или за взрослыми собаками, когда они заболеют, могла бы дрессировать их, могла бы... Да мало ли найдется дела на псарне! Я уверена, что псы слушались бы меня ничуть не меньше, чем псарей-мужчин! Снова наступила пауза. Наконец, собравшись с духом и тщательно подбирая слова, чтобы не обидеть свою спутницу, Тед задумчиво заметил: - Вот я все пытаюсь вспомнить... Многие господа держат и лошадей, и собак, но ни разу в жизни я не видел, чтобы за ними ухаживала женщина... - Не вижу причины, по которой эти господа не наняли бы женщину, коли она их попросит, - наставительно произнесла Диона. - Работают ведь на фермах доярки. Почему же женщинам не быть псарницами и конюхами? Тед переложил вожжи в одну руку, а другой в задумчивости поскреб затылок. - Теперь, когда вы спросили меня, мисс, я и сам вижу, что вроде бы никакой причины нет, - как будто сам удивляясь этому обстоятельству, с расстановкой сказал он. - Но пока таких женщин что-то не видно... По крайней мере, мне они не встречались! - И все же я могу попытаться уговорить кого-нибудь взять меня на работу, - бодрым тоном произнесла Диона, начиная, однако, терять надежду на откажут... Тогда, может быть, вы помогли бы придумать, чем еще я могла бы заняться. А, Тед? Она намеренно решила подольститься к старому вознице. Диона понимала, как ей повезло, что она встретила Теда, который может отвезти ее так далеко от Грантли-холла. Вот только как втолковать этому упрямому старику, что назад она не вернется?.. Как будто угадав ее мысли, Тед наставительно заметил: - Послушайтесь доброго совета, мисс Диона, возвращайтесь-ка к дяде и попробуйте уговорить его оставить вашу собачку в покое. Ну куда вы бежите? Только беду на себя накличете, вот и все... - Если вы имеете в виду разбойников и воров, - возразила Диона, - то уверяю вас, Сириус сумеет меня защитить! - Есть вещи и пострашнее воров... - Какие же? На это Теду было нечего возразить. Немного помолчав, он сказал: - Это, конечно, очень приятно, что вы едете со мной, мисс Диона, только, сдается мне, неправильно я поступаю, что увожу вас так далеко от дома! - Иначе мне пришлось бы идти пешком. Я ведь уже сказала, что сбежала из Грантли-холла и не намерена возвращаться назад! Тед снова погрузился в молчание. Так прошло еще некоторое время. Диона уже начала чувствовать голод - завтракала она давно и не очень плотно, - как вдруг Тед сказал: |
|
|