"Барбара Картленд. Милая чаровница (Милая колдунья)" - читать интересную книгу автора

волнения, произнес ла Зария. - Видите ли, поверенные очень на стаивали на
моем участии, а я не могла ехать без мистера Танера... мы только что
обручились... и они предложили, чтобы я взяла его в качестве своего...
помощника. Он - хороший специа лист.
- Что ж, мне кажется, все будет в порядке, - ответил капитан. - Места у
нас достаточно.
Он повернулся к одному из матросов:
- Отнесите вещи этого джентльмена в каюту.
- Будет сделано, сэр.
- А теперь, мисс Браун, позвольте, я покажу вам ваши апартаменты, -
продолжал капитан. - Может быть, вы с мистером Танером хотите чаю? Стюард
приготовил вам настоящий английский чай.
- Спасибо, мы не откажемся, - поблагодарила Зария.
Капитан взглянул на часы.
- Мистер Вирдон должен прибыть около шести, - сказал он. - Как вы,
должно быть, знаете, вчера ночью он приплыл на "Шербуре" в Гавр, а оттуда
поедет поездом. К шести они должны быть здесь.
- Тогда я смогу... поговорить с ним, - сказа ла Зария, взглянув на
Чака.
- Хорошо, - согласился капитан. - А пока чувствуйте себя как дома.
Он проводил Зарию в ее каюту, которая пока залась ей верхом роскоши.
Каюта Чака находи лась дальше по коридору.
- А сейчас я вам покажу каюту, которую мис тер Вирдон просил выделить в
качестве рабоче го кабинета, - сказал капитан. Он провел их по коридору в
большую, удобно обставленную каюту с письменным столом, пи шущей машинкой,
обширной картотекой, фо тооборудованием и машинами для очистки глины. - Мы
забрали все это в Канне, - объяснил капитан. - Мистер Вирдон оставил там на
хра нение все оборудование, которое осталось по сле прошлогодней экспедиции.
- Все это выглядит очень по-деловому, - за метила Зария, почувствовав,
что должна что-нибудь сказать в ответ.
- К сожалению, я еще не имел удовольствия познакомиться с мистером
Вирдоном, - улыб нулся капитан, - но, судя по его письмам и ин струкциям, он
действительно очень деловой че ловек, хотя и интересуется прошлым.
- Да... похоже... - пробормотала Зария. Они вернулись в ее каюту.
Объяснив, как найти столовую, капитан оставил ее. Зария закрыла за ним дверь
и поднесла руки к лицу. Поверит ли по-настоящему деловой человек ее
фантастической выдумке о женихе, с которым она не может расстаться? Больше
того, не заподозрит ли он по ее словам или поступкам, что она - не та, за
кого себя выдает?
Некоторое время она неподвижно стояла, мучимая сомнением. Внезапно в
дверь постучали. Не успела она ответить, как появился Чак. Он улыбался, и,
несмотря на скрывавшие его лицо И темные очки, Зария различила веселый блеск
его глаз.
- Пока все идет прекрасно, - прошептал он. Путешествие начинается! Вы
взволнованы или просто испуганы?
- Я боюсь! Ужасно боюсь!
- Но почему? - спросил он. - Я же здесь, и о вас позабочусь.


Глава 3