"Барбара Картленд. Чудо для мадонны [love]" - читать интересную книгу автора

помочь этой хрупкой юной девушке.
- Вам понравились наши картины? - спросила она.
- Они великолепны! - ответил лорд Миер. - Особенно "Мадонна Ансидеи".
Я увидел ее впервые, но много слышал о ней раньше.
Как и ожидал, он заметил легкое беспокойство в глазах Флоренчии и
понял, что и ей известно о подмене подлинника копией.
. Сэр Юлиус ожидал их в том же зале, где они оставили его. Им пора было
покинуть палаццо, поскольку князь не делал попытки задержать их. Однако по
дороге к выходу лорд Миер остановился под предлогом, что хочет получше
рассмотреть гравюру по металлу с изображением мадонны с младенцем.
Остановившись перед ней, он тихо сказал, обращаясь к Флоренчии:
- Она очень похожа на вас! Флоренчия улыбнулась:
- Папа тоже так говорит, но мне трудно судить.
- Но не мне.
Заметив, что князь и сэр Юлиус уже не могли их услышать, лорд спросил:
- Когда я смогу увидеться с вами? Вы ведь знаете, что нам необходимо
многое сказать друг другу.
- Это невозможно.., совершенно невозможно! - поспешно возразила
Флоренчия.
- Но почему? Мне необходимо вас увидеть!
Она подняла глаза, и лорд подумал, как и прошлым вечером, что в них
была и мольба о помощи, и сознание его бессилия.
- Я должен вас увидеть! - повторил он настойчиво. Флоренчия покачала
головой.
- Должен же быть какой-нибудь способ? Девушка сделала неопределенный
жест рукой, в котором было что-то жалобное и безнадежное.
- Когда я увидел вас, мне показалось, что вы слишком прекрасны для
земного создания. Теперь-то я понимаю, что, живя здесь, в окружении этих
необыкновенных картин, вы приобрели нечто, чего лишены обычные женщины.
У нее перехватило дыхание. Его слова глубоко тронули ее. Она
прошептала:
- Если бы только я могла.., действительно войти в.., картину и
навсегда остаться висеть на стене. Тогда я была бы.., спасена!
- Если бы это было возможно, вы загубили бы свою жизнь!
Не успел лорд произнести эти слова, как понял, что невольно причинил
девушке боль. Тень пробежала по ее лицу, и она ответила:
- Иногда.., легче.., умереть.., чем жить! Тон ее голоса глубоко
поразил лорда Миера, но в этот момент князь обнаружил, что они отстали и
окликнул дочь:
- Флоренчия!
Его зов эхом раскатился, казалось, по всему коридору с его арками и
расписными потолками, и Флоренчия виновато отозвалась:
- Я.., иду, папа!
Она быстро направилась к выходу, и лорду ничего не оставалось, как
последовать за ней.
Только когда они достигли верхней площадки лестницы и увидели, что
сэр Юлиус уже садится в карету, лорд произнес:
- Не теряйте надежды. Просто верьте мне. В глубине ее глаз будто на
мгновение блеснул солнечный лучик, но тут же вновь уступил место
привычному выражению страха. И хотя она не произнесла ни слова, лорд