"Барбара Картленд. Герцог Сорвиголова [love]" - читать интересную книгу автора

денежных затруднений, но больше его беспокоило другое - он-то всегда был
уверен, что Джулия искренне им очарована.
Когда он был никому не известным солдатом без гроша в кармане,
великое множество женщин отдавало ему свои сердца.
По иронии судьбы, теперь, когда он стал герцогом, Джулию привлекал не
он сам, а только его деньги.
Не то чтобы он так уж боялся расстаться с парой тысяч фунтов. Нет, он
опасался унижения.
Как бы там ни было, это послужит ему уроком - впредь он не будет
таким самонадеянным.
И больше не станет терять драгоценное время в Лондоне.
Его ждало много дел в загородных владениях.
Его отец умер в глубокой старости и в последние годы жизни совершенно
ничего не делал для благоустройства поместий.
Поля пришли в запустение, и почти все лошади в конюшне были в
плачевном состоянии.
Половину слуг в замке давно пора было отправить на пенсию.
Конечно, во всем этом отчасти была виновата война, поскольку многие
юноши ушли сражаться с Наполеоном и далеко не все вернулись живыми.
Герцог считал своим долгом возвратить поместью Дрегхорн былое
великолепие.
Он был обязан восстановить и сохранить сокровища замка, которые
передавались из поколения в поколение.
- Чем раньше я примусь за работу, тем лучше! - сказал он себе, ложась
спать.
О женщине, которую он только что оставил в унизительном положении за
запертой дверью, герцог больше не вспоминал.

***

Наутро герцог позвонил камердинеру, не дожидаясь, пока его придут
будить.
- Слышал, мы едем в деревню, ваша милость? - сказал Бэйтс, явившись
на зов.
- Я хочу выехать до девяти часов, - сказал герцог.
- Я так и думал, что ваша милость так захочет, - ответил Бэйтс, - и
мистер Эштон час назад послал туда грума предупредить их.
Герцог не ответил.
Он уже привык к тому, что Эштон, его секретарь, прекрасно справляется
со своими обязанностями.
И мистер Беннет, управляющий в замке, несомненно, все подготовит к
его приезду.
Он быстро оделся и спустился в столовую, окна которой смотрели на
Беркли-сквер.
Рядом с его тарелкой лежало несколько писем, которые секретарь не
просматривал.
Герцог с первого взгляда определил, что по большей части это записки
от женщин, которые добиваются его благосклонности.
"И не только ради того, - цинично подумал он, - чтобы просто завлечь
меня в постель!"