"Барбара Картленд. Герцог Сорвиголова [love]" - читать интересную книгу автора

Вчерашней ночью он получил урок, который теперь уже не забудет.
В следующий раз, когда он увидит в глазах женщины призывный блеск,
он, прежде чем поддаться искушению, спросит себя, чего она хочет на самом
деле.
И в то же время ему было смешно, что он собирается так холодно
анализировать то, что дарит наслаждение.
Он уже миллион раз возносил хвалу своей счастливой звезде за то, что
в его жизни произошел такой удивительный поворот.
В юности он предполагал, что достигнет звания младшего офицера, и к
моменту своей отставки он был в чине майора.
В мирное время он мог надолго задержаться на этой ступеньке.
С войной у него было связано много неприятных, страшных и,
безусловно, опасных моментов.
В то же время это был вызов его доблести.
Риск доставлял ему удовольствие просто потому, что он всегда выходил
победителем.
Он знал, что старшие офицеры, хоть и хвалили его за храбрость, за
глаза называли Сорвиголовой и не сомневались, что рано или поздно он
свернет себе шею.
Герцог каждый раз забавлялся, видя их изумленные лица, когда он сам и
его люди возвращались живыми.
И более того, часто ему удавалось провести самую дерзкую операцию
вообще без потерь.
Он знал, что во многих случаях на то, что он вернется живым, ставят
один против десяти.
И все же он выжил.
А теперь наступил мир, и враги, с которыми он сражался, были
раздавлены, унижены и, что хуже всего, утратили боевой дух.
Герцог закончил завтракать и только после этого взялся за почту.
Он вскрыл три письма и почти тут же их порвал.
Это были письма от женщин, которые вели на него настоящую охоту, как
на лису.
Остальные письма были приглашениями, которые требовали официальных
ответов. С этим секретарь прекрасно справится и без него. Герцога звали на
обеды, на балы или на приемы, потому что хозяйке хотелось покрасоваться
перед другими дамами прохаживаясь с ним под руку.
Он взял со стола серебряный колокольчик и позвонил. На зов
незамедлительно явился дворецкий.
- Попроси мистера Эштона зайти ко мне в кабинет, - сказал герцог.
- Слушаюсь, ваша светлость, - ответил Дженкинс. - А когда ваша
светлость собирается вернуться в город?
- Пока не знаю, - ответил герцог. - Но, возможно, быстрее, чем ты
думаешь.
- Смею заверить, ваша светлость, что, когда бы вы ни приехали, все
будет готово к возвращению вашей светлости, - почтительно сказал Дженкинс.
Герцог усмехнулся:
- Ну что ж, посмотрим.
Собрав отложенные письма, он вышел из комнаты.
Уходя, он заметил, что Дженкинс с восхищением смотрит ему вслед.
Для герцога не являлось секретом, что слуги его обожают, - это было