"Барбара Картленд. Горизонты любви " - читать интересную книгу автора

- но не подталкивайте ее к этому, Люси. Я не буду принуждать дочь Роланда
выходить замуж, если только она сама этого не пожелает.
Люси широко открыла глаза, и ей удалось придать лицу удивленное
выражение.
- Неужели я могу пожелать ей плохого! - возмутилась она. - Я всего
лишь забочусь о малютке Айне, как вы меня и просили.
В голосе ее послышались жалобные ноты, что для мужа означало сигнал
опасности.
- О да, да, моя дорогая. Конечно, вы все делаете правильно, -
заторопился лорд Уимонд, - и, если вы уверены, что не возражаете против
моей поездки к Марлоу без вас, я уеду после чая, а вернусь рано утром, еще
до того, как вы будете готовы отправиться в Лондон.
- Не стоит спешить, - заметила Люси. - Я уже предупредила Элис, что
мы поедем на вечернем поезде, и она обрадовалась тому, что мы можем
остаться на ланч.
- Тогда решено, - сказал Уимонд. - Я пойду распоряжусь, чтобы уехать
около пяти.
- Уверена, вы останетесь довольны.
Что-то в голосе жены заставило лорда Уимонда насторожиться, и он
остановился, не дойдя до двери, повернулся и опять подошел к ее кровати.
- Ведите себя достойно в мое отсутствие, - предупредил он. - На мой
взгляд, Чейл ведет себя слишком уж свободно с вами. Если у меня с ним
возникнут какие-либо проблемы, предупреждаю, вы гостите здесь в последний
раз!
- Джордж! - В этом восклицании Люси были возмущение, ужас и
негодование. - Как можете вы говорить подобные вещи! И кому, мне! Как
будто я чем-то нарушила правила приличия с момента нашего приезда сюда!
- Мне не нравится, как он смотрит на вас, - настаивал лорд Уимонд.
Люси с картинным возмущением пожала плечами, она считала этот жест
очень "французским".
- Мой дорогой Джордж! Вам следовало бы давно привыкнуть к тому, как
мужчины смотрят на меня. Тут я не могу ничего поделать, их привлекает моя
красота, как когда-то, давным-давно, привлекала и вас.
Она подождала, не ответит ли лорд Уимонд, но, поскольку он молчал,
она печально добавила:
- Я думаю, вы очень несправедливы ко мне и злитесь зря! Если я и была
мила с Ирвином Чейлом, то лишь настолько, чтобы сгладить те неудобства,
которые могли возникнуть у него из-за внезапного приезда вашей племянницы,
а также поощрить его желание пригласить молодых людей, чтобы составить ей
компанию, чего обычно не бывает в этом доме. Я думала, вы будете мне
благодарны.
Люси сделала вид, что готова разрыдаться, и Джордж Уимонд поспешил
успокоить ее:
- Ну хорошо! Хорошо! Я погорячился. Видимо, я слишком ревнив.
Простите меня.
Люси подарила ему слабую, дрожащую улыбку.
- Я прощаю вас, дорогой Джордж, но вы не должны дурно думать обо мне.
Вы же знаете, в моей жизни, кроме вас, не существует мужчин, и никогда не
существовало!
Лорд Уимонд не сомневался в этом. Люси всегда была холодна, и никто