"Барбара Картленд. Горизонты любви " - читать интересную книгу автора

предпочитала, чтобы ее на это время оставляли в покое.
- Что случилось, Джордж? - спросила она недовольным тоном.
- Вы будете сердиться, моя дорогая, - начал лорд Уимонд, - но я
получил письмо от лорда Марлоу, в котором он весьма решительно настаивает
на моем присутствии на званом обеде, который устраивается сегодня вечером
в честь председателя жокейского клуба.
- Сегодня вечером? - переспросила Люси.
- Это означает, что мы должны уехать отсюда еще до чая.
- Мы? - Люси слегка повысила голос.
- Естественно, он приглашает и вас, дорогая.
- Я совершенно не намерена принимать приглашение лорда Марлоу, я
считаю оскорбительным приглашать людей в последний момент!
Лорд Уимонд заглянул в письмо, которое держал в руке.
- Марлоу объясняет все весьма достойно, - сказал он. - Помимо всего
прочего, возник спорный вопрос, который необходимо обсудить перед встречей
членов жокейского клуба, назначенной на четверг. Для нас, старых членов
клуба, очень важно обсудить все заранее и решить, как следует действовать.
- Лошади! Лошади! - воскликнула Люси. - Вы, мужчины, когда-нибудь
говорите о чем-нибудь еще? Ну хорошо, дорогой Джордж, естественно, вам
следует поехать, но нет никакой необходимости мне сходить с ума от скуки,
слушая вашу нескончаемую болтовню на эту тему.
В ее голосе слышалась откровенная злоба.
Как все женщины, она всегда относилась со своего рода безотчетной
ревностью к занятиям мужа, ко всему, что вызывало его интерес и отвлекало
от нее самой.
- Вы хотите сказать, что не поедете со мной? - спросил лорд Уимонд.
- Давайте внесем ясность, Джордж, - заявила Люси. - Для меня
совершенно невозможно ехать с вами. На сегодня здесь назначен званый обед,
на который приглашены наши лучшие друзья и кое-кто из молодых людей,
специально для Айны.
Она заметила, что этот последний аргумент частично убедил мужа, и
поспешила добавить:
- Теперь мы должны учитывать интересы девочки, а для нее очень
существенно дать возможность укрепиться дружеским отношениям, которые
возникли во время танцев. Мне показалось, что лорд Флит явно
заинтересовался ею, а вы знаете, он весьма и весьма подходящий молодой
человек.
- Ради всего святого, Люси, дайте ребенку возможность осмотреться,
прежде чем вы выдадите ее замуж за первого встречного.
Люси подавила желание ответить:
- Чем скорее, тем лучше!
Вместо этого она заявила:
- Вы должны признать, сэр, пока я делаю все возможное для вашей
племянницы. За один только вечер она познакомилась здесь в Чейле со
столькими весьма привлекательными и неженатыми молодыми людьми! Ни в одной
танцевальной зале Лондона ей бы этого не удалось. Лорд Флит, о котором я
уже упомянула, и этот красивый мальчик Бранскомб - оба весьма подходящие
партии.
- Я не говорю, что для нее будто плохо, если в конечном счете она
выйдет замуж за кого-нибудь из них, - примирительно произнес лорд Уимонд,