"Барбара Картленд. Горизонты любви " - читать интересную книгу автора Постепенно сложилось такое положение, что около нее пребывал
кто-нибудь один, готовый предложить ей свою преданность. При этом он мог жить весьма комфортно. Маркиз про себя называл их "ручными котами" своей матери и соглашался терпеть их, поскольку это доставляло ей удовольствие. Он относился к ним примерно так же, как отнесся бы к декоративной собачке вроде мопса или спаниеля короля Карла, если маркизе пришла фантазия держать ее у себя в спальне.. По мнению маркиза, они гораздо меньше влияли на жизнь в Чейле, чем спортивные собаки, которые всегда сидели у его ног. В настоящее время такой декоративной собачкой, которая сопровождала маркизу повсюду, был Гарри Тревелин. Из сорока лет своей жизни большую часть он провел как приживал в богатых домах, где становился незаменим для хозяев благодаря своей готовности выполнить все, чего от него пожелают. Он хорошо танцевал, неплохо играл в бридж и профессионально - на бильярде. На него всегда можно было рас считывать, если требовалось ублажить капризную пожилую даму или развлечь какую-нибудь дурнушку, которой пренебрегали другие кавалеры. На него можно было положиться, и ему всегда удавалось заставить маркизу поверить, будто ее красота все еще не увяла. И поскольку она стремилась оставаться красивой, пусть только в глазах Гарри, она весьма заботилась о своей внешности. Ни в Чейле, ни в любом из других домов сына она не выходила из своих комнат "не почистив перышки", как она выражалась. наложенным гримом, она сходила вниз, отдаленно напоминая свои собственные портреты, которые сохранились во всех комнатах, где имел обыкновение проводить время ее муж, когда был жив. Он полюбил ее за красоту, и для него она всегда оставалась так же прекрасна, как в свои семнадцать лет. Ее выдали замуж, когда ей еще не было восемнадцати, так что теперь она весьма убедительно объясняла, что пятьдесят лет - это только юность старости. Маркиз постучал в дверь комнаты матери, расположенной в южном крыле дома, где находились самые удобные и солнечные комнаты. Ему отворила горничная и присела перед ним в реверансе. - Доброе утро, Роза! - Доброе утро, милорд! Маркиз прошел мимо нее в большую спальню, где в огромной кровати под пологом, украшенным купидонами, маркиза читала газеты. Она поспешила снять очки, потому что ненавидела, когда кто-нибудь видел ее в них. Приветливо улыбаясь, маркиза смотрела на сына, пока тот пересекал комнату, чтобы поцеловать ее руку, протянутую для поцелуя. - Доброе утро, мама! - Доброе утро, дорогой мой. Вы сегодня рано. - Я проедусь верхом до Пондерс-Энд, посмотрю дома, которые там строю, - объяснил маркиз. - Но не из-за этого я зашел к вам так рано. - Что-нибудь случилось? При этом маркиза думала, как красив ее сын и как он похож на своего |
|
|