"Барбара Картленд. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автораНесравненные женщины сходят по тебе с ума! Да как ты можешь называть жизнь
чертовски скучной? Ты слишком избалован и поразительно неблагодарен! - Даже не стану спорить с тобой, Фрэдди. - Маркиз пожал плечами. - Тем не менее мне все равно ужасно неинтересно жить. - Думаешь, после женитьбы твоя скука исчезнет? - спросил Фрэдди, усмехаясь. - Возможно, лишь усилится, - ответил маркиз и вздохнул. - Но это единственное, чего я еще не пробовал. - И кого же ты выберешь в партнерши? Без подходящей кандидатуры чудовищный эксперимент не принесет должных результатов, - с сарказмом заметил Фрэдди. - Конечно, Дайлис. Кого же еще? Какое-то время Фрэдди молчал, изумленно тapaщacь на друга. - Дайлис? - переспросил он, немного придя в себя. - Почему бы и нет? - ответил маркиз раздраженно. - Мои выходки ее только потешают. И потом, она всегда знает, как меня рассмешить! Последовало напряженное молчание. Спустя пару минут маркиз не выдержал и поинтересовался: - Что ты думаешь по поводу моего плана? - Лучше я не буду высказывать своего мнения, - мрачно ответил Фрэдди. - Оно тебе определенно не понравится. - Послушай, Фрэдди, мы всегда были честны друг с другом. Где нам только не пришлось побывать вместе! Что только не довелось пережить! Если тебе кажется, что Дайлис не подходит для роли моей жены, так и скажи. Фрэдди ничего не ответил, и, выждав минуту, маркиз продолжил: сейчас так, будто не желаешь признаваться в том, о чем думаешь, даже самому себе! Он помолчал, потом вновь заговорил, но гораздо более спокойным тоном: - Обещаю, что не обижусь на тебя. Что бы ты ни сказал. Я знаю, что Дайлис никогда тебе не нравилась. Своего отношения к ней ты даже не пытаешься скрывать. - Ошибаешься. - Фрэдди взглянул другу прямо в глаза. - Я ничего не имею против Дайлис, пока она просто твоя любовница. Но жена - это совсем другое. - Что ты имеешь в виду? - Перестань прикидываться, Серле, будто не понимаешь, о чем я! Дайлис - постоянный предмет разговоров у Джеймса, и ей это нравится. Она вольна решать, как ей жить, я для нее не судья. Но можешь ли ты представить себе, что когда-то эта женщина займет здесь, в Труне, место твоей матери? Что будет стоять на верхней ступени Стивинггон-Хаус, принимая высокопоставленных гостей? Слова Фрэдди воскресили в памяти маркиза картины из прошлого, постоянно преследовавшие его в те дни, когда они вместе стояли на биваках в бесплодных горах Португалии или ехали верхом под проливным дождем по открытым всем ветрам долинам. Ему было всего шесть или семь лет, когда няня впервые позволила ему понаблюдать сквозь балюстраду с третьего этажа Стивинггон-Хаус за церемонией принятия нескончаемой вереницы гостей его родителями. Оба они стояли на верхней ступени широкой лестницы на втором этаже. На |
|
|