"Ник Картер. Страшная ночь в Гранд-отеле " - читать интересную книгу автора

помешает, - отозвался Ник Картер, по-видимому не понимавший столь сильного
волнения своего спутника. - Скажите мне, пожалуйста, как вы себе объясните
присутствие этих немых гостей здесь в этой комнате?
- При всем желании не могу вам объяснить это, мистер Картер, так как я
и сам не понимаю этой ужасной загадки.
- Но ведь трупы на самом деле находятся здесь в этой комнате, ведь это
неоспоримый факт, не так ли?
Служащий только кивнул головой.
- Вероятно, совершенно нельзя допустить возможность, чтобы эти лица, да
еще и в таких комнатах, прошли через вестибюль, оставшись незамеченными?
- Это совершенно невозможно.
- Когда именно эта комната в последний раз была занята?
- Я уже говорил вам, мистер Картер, что наше помещение для новобрачных
еще ни разу не было занято.
- Входил ли вчера в гостиницу кто-нибудь, похожий на одно из этих трех
лиц.
- Никто за исключением господина, прибывшего в полночь вместе со своей
женой.
- Если оставить в стороне костюм, то остаетесь ли вы еще при убеждении,
что тот молодой супруг и этот покойник представляют собой одно и тоже лицо?
- Да... хотя теперь, когда я немного более спокоен и трезвее обдумываю
это дело, я должен сознаться, что тот и другой не могут быть одним и тем же
лицом - и все же это мне кажется весьма похожим на истину.
- Не нашли ли вы какого-нибудь внешнего сходства между трупом молодой
женщины в следующей комнате и молодой женой, собиравшейся вместе со своим
супругом снять помещение для новобрачных?
- Нет, хотя такое сходство пожалуй все-таки есть. Да, теперь, когда вы
об этом заговорили, мне и самому начинает так казаться! Но конечно это не
может быть одно и тоже лицо.
- Разумеется нет, так как ведь обе женщины встретились здесь. Правда,
одна из них была мертва. Равным образом и двое мужчин не могут быть одним и
тем же лицом. Но все-таки вы допускаете, что между обеими женщинами есть
сходство?
- Возможно. Но покойница гораздо красивее, чем та женщина - и волосы ее
не так темны.
- Займемся другой женщиной. Когда она от ужаса вскрикнула, показался ли
вам этот крик естественным?
- Такой крик не издаст и самая лучшая актриса.
- Ладно, дальше: вы говорили мне, что дама как раз сняла вуаль и вам
удалось взглянуть в искаженные ужасом черты ее лица. И что же, выражение ее
лица в этот момент также показалось вам естественным, вызванным настоящим
испугом - или, быть может, тут была тонкая игра? Думаете ли вы
действительно, что эта женщина была на самом деле ошеломлена неожиданным
зрелищем?
Старший служащий энергично покачал головой.
- Я повторяю, мистер Картер: по моему мнению тут не было игры.
- Хорошо. А затем женщина эта опять закрыла лицо вуалью?
- Нет, она не была в состоянии сделать этого, это сделал ее муж, когда
они вместе пробежали обратно через коридор.
- Женщина была близка к обмороку?