"Ник Картер. Транкилино-найденыш " - читать интересную книгу автора

Ник Картер не мешал ему.
- Вы, кажется, очень добрый человек, - наконец проговорил мальчик.
- Спасибо за лестное мнение. Постараюсь оправдать его. Но теперь я
расспрошу тебя кое о чем. Будешь отвечать мне?
- Буду.
- Предварительно я тебе скажу, что я, пока ты еще спал, справлялся
повсюду, где только можно было, даже в полиции, о твоих родителях. Но мне
так и не удалось узнать что-нибудь о них.
- Меня никто не потерял. Вчера меня привезли к тому месту, где вы меня
нашли и приказали мне там ждать, пока придет мой отец.
- Ага, это другое дело. А откуда же тебя привезли?
- С вокзала.
- Названия вокзала ты, я думаю, не помнишь?
- Нет. Но это был самый большой вокзал, который я когда-либо видел, с
огромным навесом, где было много-много паровозов и вагонов и много народа.
- Не ехал ли ты на большой лодке после того, как вышел с вокзала?
- Да, ехал.
- Тогда еще было светло?
- Да, совсем.
- Жаль, что ты не знаешь английского языка, а то ты мог бы мне сказать,
что было написано на той лодке. Но не обратил ли ты внимания на что-нибудь
такое на судне, на трубы?
- Как же! Я помню, там было что-то нарисовано большое.
- Не такая ли штука? - спросил Ник Картер, взял лист бумаги и карандаш
и нарисовал контуры быка моста.
Мальчик радостно захлопал в ладоши и воскликнул:
- Вот-вот! Точь-в-точь такая штука.
"Значит, он приехал по Пенсильванской железной дороге", - подумал Ник
Картер и спросил: - Оттуда тебя повезли в гостиницу что ли?
- Нет, мы отправились в какой-то дом и там меня надолго оставили одного
в комнатах. А когда мы опять вышли, то было уже темно и на улице горели
такие большие фонари, каких я ни разу еще не видал.
- И куда же вы пошли?
- К тому месту, где вы меня нашли. Когда мы прибыли туда, я очень
устал. А потом...
- Погоди! Тебя туда привела твоя мать?
- О нет! Моя мать никогда не заставила бы меня идти так далеко пешком.
Она не выпустила бы меня одного из комнаты.
- Кто же тебя доставил туда в такую дурную погоду?
- Дон Рибера.
- А кто такой дон Рибера?
- Не знаю.
- Как так? Ты не знаешь человека, с которым приехал?
- Не знаю! Он приказал мне называть его дон Рибера и говорил мне, что
он мой дядя, но я ему теперь уже не верю. Правда, у меня есть дядя по имени
дон Рибера Аграмонте. О нем мне много говорила моя мать, и потому-то я и
пошел с ним, когда он взял меня с собой.
- Почему же ты теперь уже не веришь, что он твой дядя?
- Потому, что он был неласков и дурно обходился со мной, а мать мне
всегда говорила, что дон Рибера очень добрый человек и что он очень будет