"Ник Кейв. Переводы из книги "King Inc" [S]" - читать интересную книгу автора Пусть звенят все колокола в притоне.
И все лживые суки, среди которых была и она (Продавцы боли) Увидят луну Превратившуюся в клык. Твои похороны, мой крик. ТЕНЬ ДЖЕКА (JACK'S SHADOW) Они вытащили Джека и его тень Из глубокой ямы И нимб над ним Сияет ночью и днем И тень научилась любить его Вместе с маленькими слабостями и великим светом И солнце сияло И солнце сияло И солнце сияло Немного ярче. Джек поцеловал свою тень сквозь слезы "Прощай". Переводят из грязной тюрьмы Из привычного мира В совершенно иной. Но его тень скоро стала женой И дети продолжили его жизнь Но в одну из ночей он взял стальной нож Тайком вышел из города И отрезал свою тень. Сказала тень Джеку Генри "Что случилось?" Джек ответил: "Дом не яма А ты, тень, только виселица, на которой висит мое тело, О, тень, ты оковы, которые никогда не сбросишь". И он разрезал свою тень на куски, Он разрезал свою тень на куски, Затем встал на колени перед ней И закричал: "Что же я наделал?" И солнце сияло И солнце сияло Я сказал: "Любовь слепа" Разве это странно? Разве это странно? |
|
|