"Ник Кейв. Переводы из книги "King Inc" [S]" - читать интересную книгу автора Я буду любить ее вечно
Я буду любить ее всегда Я буду любить ее среди звезд Упавших на облака И колокола звенят И я бьюсь о стену О, Люси, ты меня слышишь? Я зову и зову И колокола звенят Луна над чащей О, Люси, ты меня слышишь? Когда я плачу и плачу и плачу * (Я БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ) ДО КОНЦА СВОИХ ДНЕЙ * (I'LL LOVE YOU) TILL THE END OF THE WORLD Странно, что я вообще смог уйти из Лонгвуда живым - в этом городе полно людей, у которых длинные языки и ни капли порядочности. Если ты только можешь себе представить, как весь третий этаж отеля полыхает от взрыва, а улицы завалены битым стеклом. Из горящей дискотеки вываливаются пьяные в клубах огны и дыма. Слепой продавец утвари стучит палкой и зовет свою собаку, лежащую мертвой на другой стороне дороги. И я, если ты только можешь в это поверить, за рулем своего автомобиля закрыл глаза и начал молиться. Но не Богу, а тебе. Говоря: "Помоги мне, девочка, помоги мне Я буду любить тебя до конца своих дней Твои глаза темны, локоны длинны" Иногда происходят вещи, которые мы планируем, мы сидим и рассчитываем, как они будут действовать. Иногда наши действия являются результатом вдохновения и поэзии. Но чья гениальная рука подняла меня на лестницу отеля сказать последнее прощай ее волосам, белым как снег, и ее бледно-голубым глазам, повторяя: "Я должен идти, я должен идти, бомба в корзине готова, прости". В этом городе болтунов и подлецов, собак слепцов, бросающихся под мои колеса, когда я так спешу к тебе из Лонгвуда, туда, где ты ждешь меня в своем платье, голубом платье. И я говорю: "Спасибо тебе, девочка, спасибо тебе Я буду любить тебя до конца своих дней Твои глаза темны, а локоны длинны" И скача на коне через поля, зная, что где-то ты ждешь меня, в моих джинсах нож, на полях дождь, я пою тебе о твоей красоте в голубом декольте. "Спасибо тебе, спасибо тебе Я буду любить тебя до конца своих дней Твои глаза темны, локоны длинны" |
|
|