"Ник Кейв. Переводы из книги "King Inc" [S]" - читать интересную книгу автора И твои возражения хороши
Но я сам воскресение, детка А ты стоишь на моей ноге Но моя маленькая лодка пуста Она не плывет! И мое весло сломалось Оно не гребет! Моя маленькая лодка пуста Она не плывет! И мое весло сломалось Оно не гребет! Твое маленькое тонкое личико Скалится в темноте В семи шагах от меня На совке и метле Я ничем не могу помочь, но представляю Тебя распростертой, в различных позах И все же маленький парень на моем плече Говорит, что я один должен двигать домой Но ты продолжаешь висеть на мне И, кажется, уже очень пьяна И могила, вырытая у тебя между ног Так и тянет меня Но моя маленькая лодка пуста Он на плывет! И мое весло сломалось Оно не гребет! Но моя маленькая лодка пуста Он на плывет! И мое весло сломалось Оно не гребет! Отдай Богу то, что принадлежит Богу А мне дай отдохнуть Пусть наш прелестный призрак трахает сам себя Для нас время идти Но моя маленькая лодка пуста Он на плывет! И мое весло сломалось Оно не гребет! Но моя маленькая лодка пуста Он на плывет! И мое весло сломалось Оно не гребет! ПРИДИ В МОИ СНЫ (COME INTO MY SLEEP) |
|
|