"Шерон и Том Кертис. Внебрачный ребенок " - читать интересную книгу авторапротяжении его жизни многократно подтверждалось.
Шарлотта, изящная маленькая брюнетка, смотрела сквозь очки в тетрадь для записей, раскрытую у нее на коленях, пыталась разобраться в мешанине резолюций, предложений, уточнений и решений, принятых на сегодняшнем заседании. Рупа, перехватив у Элфа один из апельсинов, принялась есть его прямо неочищенным. Апельсиновый сок заструился у нее по подбородку и потек за лиф. Джордж не отрываясь смотрел на ее красивую грудь. Шарлотта подняла голову. - Люси, ты собираешься голосовать или будешь лежать здесь, как вареная почка? - Она пытается решить, - сказал Элф, - что ей доставит больше удовольствия: завалить предложение Джорджа или сварить рыбный суп. Рупа что-то сказала, и Люси не сразу поняла, что это означало "Если нужно выбирать между гордостью и рыбой, она выберет рыбу. Я немножко поколдую над ее наживкой, и она поймает такую большую рыбу, что ее придется тащить домой вчетвером. Тогда мы сможем отложить заседание". Она поняла это в тот момент, когда почувствовала, что удочка дернулась в ее руках. Пальцы Люси крепко сжались. Удочка дернулась с такой силой, что Люси чуть не вывихнула плечо. Крепко держа удочку в руках, она вскочила на колени. Ее сердце стучало, как армейский барабан. Прежде чем Люси успела сообразить, что случилось, она рывком подалась далеко вперед, опираясь на локти, да так и осталась лежать ничком, ошеломленная, с полным ртом торфа, ощущая, как корни деревьев упираются ей в - Действительно, очень большая. Такая большая, что понадобились совместные усилия всех пятерых, чтобы вытащить рыбу на берег. Такая большая, что им пришлось тащить ее к дому Люси, положив в шаль Рупы. Рыба оказалась длиннее шали, а шаль была двухметровая. Семь котов провожали их до самого дома и сидели, отчаянно мяукая, перед дверью, пока из окна комнаты Люси не выпрыгнул котяра Роджер, чтобы подраться с котами, поприставать к кошкам и со всей щедростью пометить зеленую крашеную дверь домика. Глава 2 Их кухня была довольно скромной. Повсюду стояли корзинки с луком, зерном и картошкой, на полках теснились домашние, заготовки, а под потолком рядами висели веревки с сушеной садовой травой. Тяжело дыша и отдуваясь, все вошли в кухню и водрузили рыбу на мамин стол. По дороге до домика они продолжали спорить, но уже без всяких парламентских правил, после того как заседание было в спешке отложено. Рупа что-то сказала, и все перевели как: "А что я говорила! Это замечательно! Замечательно! Волшебная рыба! Вы знаете, что это?" - Осетр. И к тому же противозаконная добыча. - Джордж разглядывал рыбью голову. - Это рыба короля, Закон гласит, что если ты поймал ее, то должен вернуть королю. Вы же знаете, королю принадлежат все киты и большие осетры в пределах морей королевства. |
|
|