"Майкл Чабон. Окончательное решение " - читать интересную книгу автора

показалось старику любопытным. Затем на лице у солдата вновь появилась
безмятежная улыбка. - Но, боюсь, полицейского значка недостаточно.
Национальная безопасность.
- Национальная... Мы находимся на молочной ферме, правильно я
понимаю? - воскликнул старик.
- Молоко и производство молочной продукции необходимы воюющей Англии, -
молодцевато произнес солдат.
Старик повернулся к правнуку Сэнди Беллоуза и, к своему раздражению,
заметил, что молодой человек готов принять эту явную ложь. Инспектор вынул
из бумажника визитную карточку и набросал на обратной стороне несколько
слов.
- Могу я попросить вас передать эту записку мистеру Паркинсу? - спросил
инспектор. - Или устроить, чтобы ее передали?
Солдат прочитал записку на обороте и задумался. Потом взял телефонную
трубку и что-то тихо сказал.
- Что вы написали? - спросил старик.
Молодой инспектор приподнял одну бровь, и старику показалось, что через
десятилетия на него смотрит лицо Сэнди Беллоуза, раздраженное и изумленное.
- А вы разве не догадываетесь? - ответил инспектор.
- Не дерзите, - сказал старик и добавил еле слышно, скривив рот на
сторону: - Вы написали: "Ричард Шейн мертв".
- Какая печальная новость! - объявил Френсис Паркинс. Они сидели в
большом зале в конце южного крыла, прямо под библиотекой. Когда-то здесь
размещалась столовая для прислуги. И старик, разыскивая отравителя, за этим
же столом беседовал с обслуживающим персоналом. Теперь зал тоже
использовался в качестве столовой. Разрушенные города из чайных коробок.
Обертки от печенья. Газовая горелка для чайника и едкий запах сожженного
кофе. Полные окурков пепельницы. - Это был прекрасный человек.
- Несомненно, - подтвердил старик. - А еще он украл попугая.
Мистер Паркинс был высокий худой человек, одетый как университетский
профессор, в хороший, но замусоленный твидовый костюм. Его голова казалась
слишком большой для шеи, кадык для горла, а кисти рук для хрупких бледных
запястий. Руки у него были умные и выразительные. На носу были маленькие
очки в стальной оправе, в стеклах которых отражался свет таким образом, что
нельзя было разглядеть глаза. Он производил впечатление человека спокойного
и уравновешенного. Реакция Паркинса на исчезновение попугая не давала
никакого ключа к разгадке, но что-то в его словах настораживало:
- Где же сейчас Бруно?
Паркинс прикурил сигарету, бросив спичку в груду окурков на ближайшей
пепельнице. При этом он глядел ускользающими глазами на инспектора и не
обращал ни малейшего внимания на своего коллегу, коренастого, загорелого
человека, представленного им без всякого объяснения его присутствия, как
мистер Сэккетт, управляющий исследовательской фермой. Кроме своей фамилии и
должности, последний не произнес ни слова. Но закурил сигарету быстро,
по-военному, и теперь слушал с видом человека, привыкшего искать бреши в
стратегии противника. Сомнительно, что ему доводилось близко подходить к
живой корове.
- У нас была некоторая надежда, что вы сможете дать ответ на этот
вопрос, - сказал старик.
- Я? Вы подозреваете меня?