"Майкл Чабон. Окончательное решение " - читать интересную книгу авторапоказалось старику любопытным. Затем на лице у солдата вновь появилась
безмятежная улыбка. - Но, боюсь, полицейского значка недостаточно. Национальная безопасность. - Национальная... Мы находимся на молочной ферме, правильно я понимаю? - воскликнул старик. - Молоко и производство молочной продукции необходимы воюющей Англии, - молодцевато произнес солдат. Старик повернулся к правнуку Сэнди Беллоуза и, к своему раздражению, заметил, что молодой человек готов принять эту явную ложь. Инспектор вынул из бумажника визитную карточку и набросал на обратной стороне несколько слов. - Могу я попросить вас передать эту записку мистеру Паркинсу? - спросил инспектор. - Или устроить, чтобы ее передали? Солдат прочитал записку на обороте и задумался. Потом взял телефонную трубку и что-то тихо сказал. - Что вы написали? - спросил старик. Молодой инспектор приподнял одну бровь, и старику показалось, что через десятилетия на него смотрит лицо Сэнди Беллоуза, раздраженное и изумленное. - А вы разве не догадываетесь? - ответил инспектор. - Не дерзите, - сказал старик и добавил еле слышно, скривив рот на сторону: - Вы написали: "Ричард Шейн мертв". - Какая печальная новость! - объявил Френсис Паркинс. Они сидели в большом зале в конце южного крыла, прямо под библиотекой. Когда-то здесь размещалась столовая для прислуги. И старик, разыскивая отравителя, за этим же столом беседовал с обслуживающим персоналом. Теперь зал тоже Обертки от печенья. Газовая горелка для чайника и едкий запах сожженного кофе. Полные окурков пепельницы. - Это был прекрасный человек. - Несомненно, - подтвердил старик. - А еще он украл попугая. Мистер Паркинс был высокий худой человек, одетый как университетский профессор, в хороший, но замусоленный твидовый костюм. Его голова казалась слишком большой для шеи, кадык для горла, а кисти рук для хрупких бледных запястий. Руки у него были умные и выразительные. На носу были маленькие очки в стальной оправе, в стеклах которых отражался свет таким образом, что нельзя было разглядеть глаза. Он производил впечатление человека спокойного и уравновешенного. Реакция Паркинса на исчезновение попугая не давала никакого ключа к разгадке, но что-то в его словах настораживало: - Где же сейчас Бруно? Паркинс прикурил сигарету, бросив спичку в груду окурков на ближайшей пепельнице. При этом он глядел ускользающими глазами на инспектора и не обращал ни малейшего внимания на своего коллегу, коренастого, загорелого человека, представленного им без всякого объяснения его присутствия, как мистер Сэккетт, управляющий исследовательской фермой. Кроме своей фамилии и должности, последний не произнес ни слова. Но закурил сигарету быстро, по-военному, и теперь слушал с видом человека, привыкшего искать бреши в стратегии противника. Сомнительно, что ему доводилось близко подходить к живой корове. - У нас была некоторая надежда, что вы сможете дать ответ на этот вопрос, - сказал старик. - Я? Вы подозреваете меня? |
|
|