"Дэвид Чейни. Мастер меча ("Честь самурая" #2) " - читать интересную книгу авторадня смерти князя Чикары. Тревога, охватившая свиту императрицы, передалась и
ей. Молодая женщина чувствовала себя неуютно в присутствии суровых монахов, а густой запах благовоний вызывал тошноту. И когда императрица, вернувшись, повела свою свиту к каретам, у Нами словно тяжесть спала с души. После отъезда императрицы стали появляться поодиночке или по двое чиновники высших разрядов. Они приносили цветы, благовония, серебро и сладости. Каждый читал сутру и произносил слова соболезнования. Они прибыли в храм в час тигра - примерно в четыре утра. Советникам низших классов сообщили, что их охотно примут после тех, кто имеет более высокий статус. Йоши и Хироми привязали лошадей за стеной храма, поправили одежду и вошли в ворота, но неожиданно столкнулись с отрядом особой охраны. Стражники в красном молча вышли из тумана, загородив вход. Их было около десятка. Высокий стройный юноша вонзил недобрый взгляд в пришельцев. - Вас не желают здесь видеть, - заявил он. Хироми дернулся, словно от удара, Это было неслыханно: охранник низкого звания оскорбил советника. Ученый открыл рот для гневной отповеди. Йоши взял товарища за руку и покачал головой, призывая к осторожности. - Мы члены Имперского совета, - спокойно произнес мастер меча. - Вы, конечно, ошиблись и приняли нас за кого-то другого. - Мы не ошиблись, - ответил молодой командир охранников. Он говорил монотонно, но голос его звучал сдавленно от сдерживаемой ярости: - У нас есть приказ. Йоши наклонился к Хироми и прошептал: - Веди себя спокойно. Не делай резких движений, Они вооружены, а мы нет. - Вы знаете, кто мы такие? - спросил он. - Йоши и Хироми, предатели, слуги Минамото, - ответил юноша. - Семейство Тайра не желает видеть вас здесь. Вы можете уйти невредимыми... сегодня можете. Лицо мастера боя словно окаменело. - Мы уходим. Мы не желаем тревожить память покойного. Когда Йоши и Хироми выходили из ворот, лучи луны осветили группу монахов-воинов, наблюдавших за ними с террасы храма. Один из них, настоящий великан, был на две головы выше своих спутников, другой выглядел грубым крестьянином, лицо третьего, с мягкими неопределенными чертами, показалось Йоши знакомым. Монахи не вмешивались в происходившее, но, казалось, внимательно изучали Йоши. В выражении их физиономий не было ничего дружеского. Йоши услышал медленную музыку и пение священников. Даже отсюда он чувствовал густой аромат благовоний, заглушавший едва заметный запах тления. Погода по-прежнему была не по сезону теплой. Сады храма тонули в тумане. Йоши и Хироми сели на коней и повернули прочь. Когда они отъезжали, монахи и стражники растворились во мгле, словно посланцы из загробного мира. Ночь предвещала беду. ГЛАВА 8 |
|
|