"Дэвид Чейни. Мастер меча ("Честь самурая" #2) " - читать интересную книгу автора

дня смерти князя Чикары. Тревога, охватившая свиту императрицы, передалась и
ей. Молодая женщина чувствовала себя неуютно в присутствии суровых монахов,
а густой запах благовоний вызывал тошноту. И когда императрица, вернувшись,
повела свою свиту к каретам, у Нами словно тяжесть спала с души.
После отъезда императрицы стали появляться поодиночке или по двое
чиновники высших разрядов. Они приносили цветы, благовония, серебро и
сладости. Каждый читал сутру и произносил слова соболезнования.
Они прибыли в храм в час тигра - примерно в четыре утра. Советникам
низших классов сообщили, что их охотно примут после тех, кто имеет более
высокий статус. Йоши и Хироми привязали лошадей за стеной храма, поправили
одежду и вошли в ворота, но неожиданно столкнулись с отрядом особой охраны.
Стражники в красном молча вышли из тумана, загородив вход. Их было
около десятка. Высокий стройный юноша вонзил недобрый взгляд в пришельцев.
- Вас не желают здесь видеть, - заявил он.
Хироми дернулся, словно от удара, Это было неслыханно: охранник низкого
звания оскорбил советника. Ученый открыл рот для гневной отповеди.
Йоши взял товарища за руку и покачал головой, призывая к осторожности.
- Мы члены Имперского совета, - спокойно произнес мастер меча. - Вы,
конечно, ошиблись и приняли нас за кого-то другого.
- Мы не ошиблись, - ответил молодой командир охранников. Он говорил
монотонно, но голос его звучал сдавленно от сдерживаемой ярости: - У нас
есть приказ.
Йоши наклонился к Хироми и прошептал:
- Веди себя спокойно. Не делай резких движений, Они вооружены, а мы
нет.
В знак уважения к праху Кийомори Йоши оставил оружие дома.
- Вы знаете, кто мы такие? - спросил он.
- Йоши и Хироми, предатели, слуги Минамото, - ответил юноша. -
Семейство Тайра не желает видеть вас здесь. Вы можете уйти невредимыми...
сегодня можете.
Лицо мастера боя словно окаменело.
- Мы уходим. Мы не желаем тревожить память покойного.
Когда Йоши и Хироми выходили из ворот, лучи луны осветили группу
монахов-воинов, наблюдавших за ними с террасы храма. Один из них, настоящий
великан, был на две головы выше своих спутников, другой выглядел грубым
крестьянином, лицо третьего, с мягкими неопределенными чертами, показалось
Йоши знакомым. Монахи не вмешивались в происходившее, но, казалось,
внимательно изучали Йоши. В выражении их физиономий не было ничего
дружеского.
Йоши услышал медленную музыку и пение священников. Даже отсюда он
чувствовал густой аромат благовоний, заглушавший едва заметный запах тления.
Погода по-прежнему была не по сезону теплой. Сады храма тонули в
тумане. Йоши и Хироми сели на коней и повернули прочь. Когда они отъезжали,
монахи и стражники растворились во мгле, словно посланцы из загробного мира.
Ночь предвещала беду.


ГЛАВА 8