"Дэвид Чейни. Мастер меча ("Честь самурая" #2) " - читать интересную книгу автора

Похоронная процессия покинула храм Кийомицу в час дракона - около
восьми утра. Туман сменился непрерывным мелким дождем, который превратил
улицы столицы в грязное болото. Но несмотря на ненастную погоду весь город
собрался на проводы Кийомори.
Процессия должна была перейти мост Сандзё - мост Пятой улицы - до
полудня. Улицы, пересекавшие ее путь, были забиты всадниками, воловьими
повозками, пешеходами. Почти тысяча карет и телег теснили одна другую и
сталкивались между собой, поднимая брызги грязи, пачкавшие наряды
придворных.
В указах императора точно определялось, какой вид экипажей
соответствует какому разряду, а всем лицам ниже пятого разряда вообще
запрещалось пользоваться каретами. Как многие другие, принятые из наилучших
побуждений, но не пригодные для проведения в жизнь законы, это постановление
не выполнялось. Все, кто мог приобрести карету, приобретали и пользовались
ими.
Большие экипажи китайского типа, которые тянули целые упряжки волов,
были роскошно украшены остроконечными крышами такой высоты, что в них
поднимались по лестницам. Они предназначались для семьи Кийомори и других
высших должностных лиц. Кареты меньшего размера, запрягавшиеся парой волов и
имевшие соломенные крыши в виде раскрытой ладони, предназначались для
министров третьего и четвертого ранга, Пятому и шестому разряду
соответствовали повозки с плоскими крышами, куда впрягался один вол.
Торговцы, писцы и другие люди, не имевшие чина, также заводили свои выезды и
имели возможность давить и забрасывать грязью соседей.
Йоши и Хироми ехали вместе в экипаже, влекомом одним волом. Их возница
был одним из самых голосистых, толчки кареты сопровождались его криками,
руганью и угрозами. Йоши спокойно сидел на скамье из толстой доски, а Хироми
в духе дня высовывался из окон и грозил всем, кто оказывался слишком близко.
Его выпуклые глаза задорно блестели. Он совершенно не походил на себя.
Верховые самураи в полных доспехах, с колчаном за спиной, где лежали
двадцать четыре стрелы, и двумя мечами за поясом, разъезжали между каретами,
увеличивая сумятицу.
Несколько паланкинов императорской семьи - каждый несли шесть
носильщиков, а впереди шли солдаты - пробивали себе дорогу в толпе, и
собравшиеся провожали их взглядами, полными зависти. Однако даже паланкин
самого императора, который несли тридцать два человека, несмотря на
сопровождающий его отряд из двадцати самураев, с трудом добрался от
Императорского двора до моста.
Го-Ширакава находился в этих огромных носилках вместе с трехлетним
императором Антоку. Маленький микадо был в восторге от того, что происходило
на улице, и хлопал в ладоши каждый раз, когда видел на обочине повозку со
сломанным колесом или погнутой осью.
Го-Ширакава сидел на обитом плотной тканью сиденье и, пренебрегая
правилами траура, хмуро жевал сладкие пирожки с бобами. Он был доволен, что
освободился от Кийомори, но знал, что на этом повороте политической
обстановки неверное решение или неправильный выбор союзника могут стоить ему
трона и головы. Однако император-отшельник играл в эту игру уже много лет.
Он был твердо намерен играть и дальше - и побеждать.
Золотой феникс императорского паланкина толчками продвигался вперед и
наконец замер на берегу реки Камо, где должна была пройти похоронная