"Дэвид Чейни. Мастер меча ("Честь самурая" #2) " - читать интересную книгу автора

процессия. Храм Кийомицу располагался неподалеку, немного южнее поместья
Рокухара. Он был выбран для похоронной службы именно из-за близости имению
Кийомори. Траурное шествие началось в храме, прошло через Рокухару и
проложило путь по мосту Сан-дзё.
Возница Хироми ценой больших усилий и крика сумел вкатить карету в
первый ряд. Имперские стражники очистили от зевак ровную площадку перед
мостом, так что двое друзей могли прекрасно наблюдать происходящее. Они
находились на южной стороне площади, напротив императорских носилок.
Похоронное шествие соответствовало званию Первого министра. Первым шел
служитель в черной одежде, отделанной по краям красным, с медвежьей шкурой
на плечах и в деревянной маске причудливой формы с четырьмя золотыми
монетами вместо глаз. В правой руке он держал копье, а в левой щит и
потрясал им, отгоняя злых духов.
Следом за ним двигались двумя рядами сто монахов в белых одеждах. Они
несли трехметровые пирамиды из цветов. За ними брели другие монахи с
флагами, на которых пестрели надписи, прославлявшие добродетели Кийомори, и
изречения из его любимых сутр.
Имперское управление церемоний определило, сколько музыкантов
полагается на похоронах лицам всех рангов. Кийомори, как Первому министру,
был назначен оркестр из ста сорока барабанов, двухсот десяти флейт различных
видов, четырех гонгов и четырех цимбалов. Музыканты вели медленную печальную
мелодию, соответствовавшую торжественности события.
Квадратный гроб был поставлен на запряженный волами громоздкий
катафалк, который следовал за музыкантами и неуклюже замирал через каждые
десять шагов, когда священники, монахи, участники похорон и музыканты делали
остановку, чтобы отдохнуть.
За гробом шел главный плакальщик в рваной домотканой одежде и обшитых
холстом соломенных сандалиях. Он волочил ноги и качался из стороны в
сторону, показывая, как сильно горюет о смерти своего господина.
За главным плакальщиком другой служитель нес памятные таблички с
надписями в честь покойного. Он вел за собой родственников и друзей
Кийомори, которые шли медленно, подчеркнуто вытирая слезы рукавами своих
белых одежд.
По правилам шествие должны были завершать слуги и свита из Рокухары с
пирогами для бедных, но на этот раз в похоронах участвовала еще одна группа:
шествие замыкала особая охрана.
Молодые стражники шли молча, с каменными лицами, глядя прямо перед
собой. На свои красные одежды они надели белые верхние, из уважения к
умершему владыке.
Этот кортеж длиной в три четверти километра медленно, останавливаясь
через каждые несколько секунд, подвигался вперед под бой барабанов и
завывающее причитание флейт. Мелкий дождь поливал участников и заглушал
музыку.
Вол Хироми недовольно засопел, отступая назад, когда имперские солдаты
заставили карету подвинуться, чтобы освободить место для похоронного
шествия. Кареты стояли стеной, почти вплотную, и солдаты оттаскивали задние
экипажи, чтобы освободить место передним.
Возникла суматоха: в одном месте волы, которые от страха плохо видели,
куда ступают, поскользнулись, перевернув карету и запутавшись в своих
постромках. Солдаты под вопли возницы и крики седоков убили животных,