"Бертрам Чандлер. Долгий путь (пер. Т.И.Романовой)" - читать интересную книгу автораслова про себя. Такая инструкция была бы хороша несколько недель назад,
когда "Фарави Квест" отлетал из Потерянного Порта... Тогда она соответствовала бы показаниям хронометров корабля и его местоположению, известному экипажу. Но стрелки часов повернулись не на несколько минут, часов, дней или даже веков, а на тысячелетия. "Фарави Квест" заблудился во времени и пространстве. Гримс смутно ощущал извилистые складки энергоматерии Галактики, стелющееся протяжение дуг и спиралей, рождение и смерть солнц и планет. Существовала ли по-прежнему Земля, колыбель человечества? Шагал ли по поверхности своей планеты человек, или первое млекопитающее с ужасом убегало от огромных когтистых лап динозавра? - Есть солнце Кинсольвинга, командир, - заявил Карнаби. - Если мир, который мы покинули, действительно Кинсольвинг, - проворчал Гримс. - Я не могу опознать Макбет, - добавил штурман. - Но мы должны лететь куда-нибудь, - настаивала Сонна. Капитан Далзелл, командир моряков "Квеста", вмешался в разговор. Это был маленький подвижный человек, чем-то неуловимо напоминающий терьера. Он нашел время переодеться, и теперь был в униформе цвета хаки, чистой и отлично выглаженной. - Мы знали, командор, что Кинсольвинг обитаем... - Но не захотели делить его, ведь мы для этого слишком деликатны, - сыронизировал Виллиамс. Он, как Гримс и большинство остальных, был еще в тренировочных брюках, длинных и грязных, и в видавшей виды куртке - привычное сочетание повседневной одежды. Но даже в этом простом костюме, без погон и знаков походил на солдата. - Нет необходимости "делить", командор Виллиамс, - возразил Далзелл. - Мои люди хорошо обучены, и у нас на борту имеется артиллерия. - Это верно, - согласился Хендрик. "Слишком любит свои игрушки," - подумал Гримс, взглянув на артиллерийского офицера, толстого, светловолосого и бородатого. - Люди - это всего лишь люди, - прошептала Сонна. Гримс устало, но твердо заявил: - Оставим Друтену и Конденбергу охранять их проклятую планету и пусть они живут, как хотят, Ведь это у нас корабль, а не у них. - И корабль, - ядовито сказала ему Сонна, - сделан для того, чтобы лететь куда-нибудь. Я говорю на случай, если ты об этом забыл. - Но куда, мистрисс? - спросил Карнаби. - Куда? Гримс проворчал что-то неразборчивое и снова зажег свою трубку. Он повернулся к Майхью, офицеру связи. Большой и нескладный телепат улыбнулся ему. Улыбка смягчила резкие черты лица Майхью, ставшего внезапно симпатичным. - Я могу связаться с людьми, которых мы оставили на Кинсольвинге, хотя их лишь горстка. Но боюсь, что если бы мысли могли убивать, мы были бы уже мертвы. - А... "Интрус"? - Я... я попытаюсь, командор. Но досягаемость, если "Интрус" еще там, где мы видели его в последний раз, предельна. Снаружи... ни шепота. - А изнутри? - спросил Гримс, указывая на визир, через который |
|
|