"Бертрам Чандлер. Трудное восхождение ("Коммандер Граймс" #2) " - читать интересную книгу автора - Это уж вас не касается, лейтенант, - ухмыльнулся Дамиен, и его лицо
стало еще больше похожим на череп. - Мистер Альберто... крепкий орешек. Я бы сказал - он даст сто очков вперед... любому среднему астронавту. - Слушаюсь, сэр, - ответил лейтенант. Прозрачный намек коммодора предназначался для его густо покрасневших ушей. - Прокатим с ветерком и песнями. - Только постарайтесь добраться целиком, а не по частям, - фыркнул Дамиен. - Это все, что командованию от вас нужно. Точнее, нужно доставить мистера Альберто в целости и сохранности. - Коммодор взял со стола тщательно запечатанный конверт и передал его Граймсу. - Ваш приказ; открыть только когда ляжете на курс. Впрочем, я уже вам почти все рассказал. Вперед, астронавт, - он снова ухмыльнулся. Граймс встал, надел фуражку, отсалютовал коммодору свободной правой рукой, развернулся на каблуках и строевым шагом вышел из кабинета. Это было его первое секретное задание. Граймс маршировал по коридору, и в его ушах звучала музыка. Затем он остановился. На посадочных платформах космопорта стоял его корабль, зажатый с двух сторон крейсером класса "созвездие" и транспортом класса "планета". Но он гордо тянулся к небесам - острая металлическая игла, ярко горящая в почти горизонтальных лучах заходящего солнца. Он казался выше, чем был на самом деле. И это его корабль. И плевать, что офицеры, которые служат на больших кораблях, обзывают курьеры "летающими веретенами". Развернув плечи, Граймс гордо зашагал к трапу своего "летающего веретена". Униформа ладно сидела на его коренастом теле - надо сказать, не слишком опрятная. Мичман Бидль, первый помощник, скучающий в шлюзе в капитану небрежностью. - Все готово к взлету, капитан. - Спасибо, Первый. Пассажир на борту? - Да, сэр. И его багаж. Граймс подавил искушение спросить, каков из себя это г. тип Только когда разница в рангах действительно велика, можно не заботиться, как выглядишь в глазах подчиненных. - Отлично, Первый. - Граймс посмотрел на часы. - Взлет в 19:30, сейчас 19:17. Я пойду прямо в рубку. - Мистер фон Танненбаум и мистер Словотный ждут вас там, сэр, а мистер МакКлауд в полной готовности в двигательном отсеке. - Отлично. А "мозги в желе" мистера Дина? Надежно упакованы? - Да, сэр. - Хорошо. Тогда передайте мистеру Альберто мои приветствия и спросите, не хочет ли он присоединиться к нам в рубке во время взлета. На одном дыхании Граймс взлетел по лестнице - подъемники в осевой шахте на "серпентах" не устанавливались. Он даже не зашел в собственную каюту - капитан курьера способен оказаться в любой точке Галактики в мгновение ока. В рубке обнаружились мичман фон Танненбаум (белокурая бестия) и лейтенант Словотный (просто радист). Граймс едва успел занять свое кресло, как в люке показалась пухлая физиономия Бидля. - Я спросил мистера Альберто, хочет ли он прийти в рубку, капитан... - Так он придет, Первый? - Граймс демонстративно взглянул на переборку, где висели часы. |
|
|