"Бертрам Чандлер. Вернуть вчерашний день" - читать интересную книгу авторапока не подоспела Элспет со скафандрами. Мы молча надели их. Я увидел, как
Фергюс и Элспет опустили стекла шлемов. Я сделал то же самое, но мог слышать визг и вопли из кошачьих клеток и сожалел о судьбе несчастных животных. В наушниках раздавался пронзительный голос Малетера: - Вы сдаетесь? Я повернулся к Фергюсу, приложив ладонь ко рту через стекло шлема. Он кивнул, поняв мой жест. - Я жду, - настаивал Малетер. Считаю до десяти... Я схватил Элспет за руку и бросился вместе с нею из отсека управления. Фергюс не отставал. Мы уже были снаружи, когда подоспел третий залп. Он пробил стену крепости с грохотом огромного молота, опустившегося на наковальню. Взрывная волна сбила нас с ног. Пытаясь одной рукой защитить Элспет, я вспомнил, как оплавилась оконная рама, проваливаясь внутрь, и волна серой пыли влетела в помещение. Последний воздух со свистом покинул крепость. Когда свист затих, затихли и крики животных. В моих наушниках раздавалось раздражающее зудение, то был голос, настойчиво повторявший: - Петерсен! Элспет! В Машинное отделение! Там безопаснее... Фергюс уже был на ногах, он протянул мне руку, и я поднялся, едва не упав снова, когда где-то над головой ухнуло еще раз. Я пытался помочь Элспет подняться. - Элспет... - твердил я. - Элспет... Когда понял, что она не отвечает и не двигается, меня охватило отчаяние: все без толку! Я наклонился, чтобы поднять ее, и тут она пошевелилась, пытаясь высвободиться. Мы двинулись за старым ученым. Везде лежала пыль, просачивающаяся сквозь трещины в обшивке стен, подобно жидкости. Фергюс резко повернулся направо, направляясь вглубь здания, к своему драгоценному аппарату. - Нет! - закричал я. - Не ходите туда! Пойдемте с нами! Он резко остановился, покачал головой и продолжил свой путь. Я схватил Элспет за руку, пытаясь утащить ее к выходу. Она вырвалась и побежала за отцом. Я пустился за ними, но отчего-то никак не мог догнать. Словно в кошмарном сне... Здание тряслось и вибрировало под серией залпов, огни вспыхивали и гасли, а вокруг были клетки с безжизненными меховыми комочками... - Теперь достаточно, Фергюс? - услышал я голос Малетера. Никто не ответил ему. Глава 27 Фергюс стоял в комнате с аппаратом, отвернувшись от нас, не отрывая взгляда от блестящих вращающихся частей механизма - маленькая, согбенная фигурка, уничтожаемая машиной, создателем которой был он сам. Но так ли это? Был ли он создателем? Меня внезапно посетила вспышка озарения. Он был рабом своей машины, а еще - рабом своего прошлого, в то время как я, попав однажды в ловушку, стал |
|
|