"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу авторадвенадцати еще не закончилась.
- В чем дело? - спросил он. - За вами послал третий помощник, сэр. Впереди корабль, весь в огне. Они поспешили на палубу. Горел кеч* [Кеч - небольшое двухмачтовое судно. (Прим. ред.)] - небольшое парусное суденышко с дизельным двигателем, одно из тех, что снуют между мелкими портами, раскиданными вдоль всего австралийского побережья. В первый момент показалось, что судно полностью охвачено пламенем - от носа до кормы. "Пожалуй, еще не полностью", - поправил себя Баррет, настраивая бинокль. Корабль стоял носом к ветру, и до верхней части кубрика пламя еще не добралось. Там можно было различить темные силуэты людей, двое балансировали прямо на бушприте. Кто-то размахивал факелом, пытаясь подавать сигналы "СОС". Зачем из кожи вон лезть, все и так ясно. - Вы только полюбуйтесь, мистер Баррет, - произнес Старик. Баррет спустился на шлюпочную палубу. Боцман с помощниками уже расчистили подходы к спасательной шлюпке и вытаскивали ее наружу. Ручки были повернуты, шлюпбалки в полном порядке, двигатель завелся. Завращались барабаны, лодка отъехала на шлюпбалках и, наконец, повисла над черной водой. Все готово к спуску, с удовлетворением заметил Баррет. Он махнул рукой боцману, сжимавшему рукоятку лебедки, тот поднял рычаг. Взвизгнули фалы. Баррет поднял руку, и боцман отпустил рычаг. - Спускаемся, шеф? - спросил он. - Нет. Пока не надо. Отправьте кого-нибудь, чтобы следили за приборами и управлением. И удостоверьтесь, что все будут в спасательных жилетах, - он Молуккой. Он отправился в свою каюту, снял с вешалки спасательный жилет и надел его. Потом вернулся на мостик. Третий помощник уже передавал машинным телеграфом "Самый тихий ход". - Все готово, - сообщил Баррет. - Хорошо, - пропыхтел Старик. - Подойдите к кечу так близко, как только сможем. Как только мы увеличим расстояние, бегите на нижнюю палубу и спасайте этих ребят. Только про себя не забудьте. На шлюпочной палубе Баррета уже поджидал второй помощник, готовый руководить спуском. Баррет дал ему кое-какие необходимые инструкции. Горящая палуба кеча приближалась. Он услышал голос Старика: "Полный вперед!", стук телеграфного аппарата, тяжелый чих дизелей. Приблизившись к самому борту, Баррет встал на выступающую шлюпбалку и смотрел, как вдоль обшивки стелется густой дым. - Стоп обе машины! - скомандовал Холл. - Все в темпе, мистер Баррет, как заказывали. Вместе с матросами Баррет забрался в шлюпку и занял место на носу. По жесту старпома второй помощник передал боцману приказ тормозить. Лодка упала в воду, и толстые тросы на катушках жалобно зазвенели. Навстречу поднялась большая волна, провода провисли, лишь нижние блоки звякали о крючья. Баррет сам отцепил часть крючьев, а Сторз повторил его действия с другой стороны. Баррет велел ему травить фалинь, а остальным - бросить управляющие канаты. Теперь настала очередь потрудиться флеминговскому двигателю. - Лево руля! - крикнул он. |
|
|