"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора Спины людей качались взад-вперед, слаженно и ритмично. Баррет крепко
держал румпель, отрываясь от корабля. Далеко плыть не пришлось. Он уже ощущал жар от горящего кеча. "Бедняги, небось, ужин готовили", - подумалось ему. Он вел лодку к наклонившейся палубе, чтобы забрать выживших, которые, как он видел, пытались сражаться с пламенем при помощи морской воды. Нос кеча был задран, крепкий бушприт поднимался над водой. Баррет решил подобраться к нему: под короткой перекладиной может быть хорошо видно. Заведующий складом, склонившись, держал крюк наготове. Окликнув его, Баррет поделился своим планом. Жара стала невыносимой, сияние огня ослепляло, но лодка не двигалась с места. - Вперед, - скомандовал Баррет, потом повернул рычаг обратного хода. - Сдать назад. Он чувствовал, как команде, наконец, удалось оседлать волну. Заведующий складом забросил крюк - как раз в тот момент, когда Баррет приказал остановиться. Один из моряков, спасавшихся на бушприте, сорвался вниз тяжело и неуклюже, крича от боли. Второй ждал, пока лодка не поднимется на волне. Остальные - всего их было четверо - уже барахтались в воде и по одному забирались в лодку. Баррет полагал, что последний из них - капитан, но все же счел своим долгом спросить: - Это все? - Да, - слабо простонал человек. - Да... Больше никого. Билл сгорел. И Блуи тоже. капитан кеча. - Уходим, Сторз! - скомандовал он. Тот не подчинился. - Но на борту остался кот, шеф. Нельзя допустить, чтобы бедняга зажарился. - Да отправляйтесь вы, болван! - прошептал изувеченный капитан. - Нет там никаких котов. Давайте! Полный вперед! - Но я его видел! - настаивал тот. Сзади раздался негромкий взрыв, похожий на глухой хлопок. Столб оранжевого огня лениво взмыл в небеса и почти мгновенно превратился в полусферу. Гребцов подгонять не пришлось: не дожидаясь приказа Баррета, они сдали назад, и шлюпка рванула прочь. Когда они уже отошли и видимость улучшилась, Баррет увидел на пылающей палубе кошек... Нет, никакие это не кошки, хотя две из этих тварей - размером с хорошего кота. Всего же их было около десятка: метались взад и вперед, жалобно пища от страха. Крысы. И среди них - две невероятно крупные твари, которые стояли на задних лапах почти прямо. Они скорее напоминали кенгуру. Потом Баррет увидел, как они бегут по бушприту и прыгают в воду. Что с ними случилось дальше, было непонятно: пламя слепило глаза. Повернув лодку к ожидавшему их судну, он услышал, как Сторз распекает людей с кеча: - У вас что, зверинец был на корабле? Валлаби* [Валлаби - вид кенгуру. (Прим. ред.)] или как их там? И какого черта вы позволили бедным тварям сгореть? |
|
|