"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора

Но вернемся к крысам. Старая миссис Хант - мы с ней иногда встречаемся
в зеленной лавке на углу - говорит, что у нее пропала кошка. Ты эту кошку
знаешь. Такая полосатая, вечно приносила котят в чужих сараях и под домами.
Спасибо, что ты огородил наше заднее крыльцо! Как бы то ни было, миссис Хант
совершенно уверена, что именно эти жуткие крысы убили ее бедняжку Тибби.
Может быть, она права. Но по-моему, у кого-то из домовладельцев просто
лопнуло терпение. Например, старая мисс Уилсон из крайнего дома. Она
ненавидит кошек, зато обожает свой сад. Она могла просто убить кошку и
пустить на удобрение. Я где-то читала, что розы превосходно растут на
мертвечине.
Кто-то стучит в дверь. Пойду взгляну.
(Позднее). Это был очаровательный молодой человек, в белом плаще, похож
на доктора из одного фильма. Он представился служащим по контролю за
грызунами. Заглянул в мусорное ведро. Затем, с моего разрешения, полностью
обследовал дом от носа до кормы, от трака до кильсона. (Я еще помню, что
такое "трак" - это маленький деревянный кругляшок на верхушке мачты, верно?)
Потом он прошел к машине, осмотрел ее внутри и снаружи. Кстати, спросил
меня, не было ли проблем с шинами.
Как бы то ни было, он похвалил меня за чистоту и сказал, что наша
хижина - просто дворец по сравнению с остальными. Дал мне пакет с белым
порошком, чтобы рассыпать вокруг, и оставил свой телефон.
Вот и все новости, Тим. Жизнь у нас тихая, скучная - не сравнить с
твоей. Поэтому возвращайся поскорее, слышишь? Я знаю, что это глупо, но ты
можешь подействовать на ход событий. В любом случае, мне нужен мужчина в
доме..."
Баррет криво усмехнулся. "И вечно-то я ей нужен, когда меня нет рядом,
а стоит мне вернуться - глядит на меня, как на недоразумение какое-то.
Словно я - дохлая мышь, принесенная кошкой".
Мысль его тут же зацепилась за ассоциацию.
"Забавно получается с кошкой миссис Хант. Насколько я припоминаю, она
отменно ловила крыс. А на "Бетти Фурнесс" - на этом кече - тоже был кот,
который почему-то погиб, причем еще до пожара. Вопрос: что общего между
этими событиями?"
Он отложил письмо и взял в руки ежедневную газету. Баррет начал с писем
читателей. Большинство из них представляли собой жалобы бессилие местных
властей, которым не удавалось положить конец выходкам крыс. Впрочем, крысы
упоминались не только в читательской колонке. Были еще сообщения из Перта и
Брисбена, Аделаиды и Мельбурна, Канберры и Сиднея - небольшие заметки,
рассказывающие о смертях и несчастных случаях, в которых были повинны крысы.
Они нападали на младенцев в кроватках, на инвалидов в постели и - пару раз -
на пьяных, уснувших на улице.
"Но ведь, по большому счету, это их обычная манера, - подумал Баррет. -
Нападать на слабых и беспомощных. Известно, что они время от времени
собираются в стаи и нападают на кошек и собак. Это всего лишь очередное
нашествие крыс - не первое в истории и не последнее. Была же вся эта
заварушка в славном городе Гаммельне, что близ Ганновера?"
Он отшвырнул газету и пошел поглядеть, как идет погрузка.

Наконец "Катану" загрузили рулонами бумаги, ящиками с овощными
консервами, древесиной и мешками с картофелем. Теперь она была почти готова