"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора

"Двое лучших моряков - лучших людей - остаются на корабле?" - подумал
Баррет. Один начинал на маленьких суденышках, курсирующих по неспокойным
водам Средиземного моря, другой - на балтийских шхунах. Сторожа на берегу
сейчас не найдешь, это совершенно очевидно. Огонь распространился повсюду, и
весь город кричит, словно одно огромное раненое животное. Но корабль нельзя
оставить без присмотра.
- Молодец, - тепло произнес Баррет - и побежал вниз. Но прежде чем он
достиг салона, его с двух сторон схватили за руки второй и третий помощники.
- Мистер Баррет, - быстро заговорил второй, - я знаю, это неправильно -
вот так убегать. Кто-то должен остаться за старшего. Мы не знаем, что там на
берегу, не знаем, как дальше развернутся события. Но Старик умчался, прежде
чем мы смогли спросить его. И я не знаю, что с моей женой в Кингсфорде, а
Тони волнуется о своей невесте в Кенсингтоне. Мы чувствуем, наш долг - быть
с ними, а не здесь...
Баррет резко оборвал его.
- Ладно, бегом! - и добавил мягче: - Пожалуй, и я присоединюсь.
Тревога росла, но он не хотел оставлять судно. Где-то в подсознании у
него крепко сидело: недопустимо бросать корабль, так ненадежно
пришвартованный, когда кругом бушуют пожары - и кто знает, что может
случиться в ближайшие несколько часов. Кроме того, он лично заинтересован в
том, чтобы судно уцелело. Если ситуация ухудшится, корабль станет средством
спасения и убежищем и для экипажа, и для членов их семей.
Он поднялся на офицерскую палубу. Билл Малони беседовал с третьим
механиком Феррисом, маленьким, тощим и лысым.
- Не валяй дурака, Тим, - сказал радио-офицер, заметив Баррета. -
Уходи. Постарайся доставить сюда Джейн. А о корабле мы позаботимся.
- Ага, мистер помощник, - подхватил Феррис, - и постарайтесь не забыть,
что я буду держать его в полной готовности к отплытию.
- Кстати, не мешало бы установить пожарные шланги. Старина Джо и Карл
остаются на борту. Они все сделают. Не хотелось бы мне вот так...
- Да беги, ты, тупица! - взорвался Малони. - У тебя жена, ты должен
быть с ней, а не болтаться на этой ржавой посудине, как дерьмо в коробке.
Запомни: судно будет готово. Мы будем ждать тебя и остальных столько,
сколько сможем.
Баррет все еще колебался.
- Что вы слышали?
- Слишком много, - угрюмо отвечал радист. - И слишком мало. Но
достаточно, чтобы понять: это сейчас по всей Австралии. Начали передавать
новости из Новой Зеландии, но сразу прекратили, - его лицо скривилось,
словно у плачущего ребенка. - А сейчас почти все станции заглохли. Ни одна
не работает. Это конец света. Конец нашего мира.
- Постарайся снова поймать что-нибудь, Билл, - попросил Баррет.
- Да, я буду слушать. А ты давай - дуй отсюда поживее и возвращайся с
Джейн, - мясистая ладонь хлопнула Баррета по плечу: - Удачи тебе.
- Она вам пригодится, - добавил Феррис.

Когда Баррет проходил сквозь ворота, двое мотористов с "Катаны"
возились с телефоном в будке сторожа. Но аппарат молчал, такси было не
вызвать. Один с убитым видом обратился к Баррету:
- Телефон накрылся...