"Бертрам Чандлер. Гаммельнская чума" - читать интересную книгу автора - И что теперь?
Вначале он не понял вопроса. Эта девушка провела на мостике несколько минут - и между уже ними установилось непередаваемое чувство близости. Он остро ощущал ее женственность. - Что теперь? - снова спросила она. - Будем идти этим курсом до рассвета. К тому времени дым рассеется и не будет риска налететь на кого-нибудь. Потом я остановлю судно. - Но у вас ведь есть радар. - Сейчас он выключен. Приборам тоже надо отдыхать. - А зачем останавливаться? - Потому что запас топлива у нас ограничен. Нет смысла жечь его напропалую, прежде чем мы определимся, куда двигаться. - Понятно, - задумчиво протянула она. - А что пищей и пресной водой, Тим? Поскольку я назначила себя стюардом - разумеется, безвозмездно - это теперь моя забота. - Пища есть. А вот с пресной водой могут начаться проблемы. Надо что-то придумать... Продуктов хоть отбавляй, можете сами убедиться. Полный трюм картофеля - несколько тонн, если не ошибаюсь, а еще консервированные овощи и фрукты. Баррет заморгал: на горизонте показался раскаленный солнечный диск. Обернувшись, он обнаружил, что за кормой лежит примерно миль пять чистого пространства, отделяющего их от полосы дыма. Он не спеша подошел к телеграфному аппарату машинного отделения, перевел обе рукоятки в положение "стоп" с двойным звонком, подождал, пока стрелки не сдвинутся в ответ. Звонки прозвучали неожиданно громко. Затем вернулся в рулевую рубку, снял - Мистер Феррис, Вам лучше подняться. Не знаю, когда нам снова понадобится полный ход... думаю, не в ближайшее время. На мостике величаво возвышался Кайн. Шорты, сандалии и рубашка с веселым рисунком - все это слабо напоминало парадный китель, но и без него адмирала окружала аура непререкаемого авторитета. Однако Баррет не спешил поддаться этим чарам. Под пестрой адмиральской рубашкой внятно топорщился табельный револьвер, и его вид действовал отрезвляюще. - Почему остановились, Баррет? - осведомился адмирал. - Потому что я так решил. - Как старший из присутствующих офицеров я... - Но только не на этом корабле. Здесь я старший офицер, поскольку несу ответственность за это судно и его владельцев. - Позвольте мне договорить, молодой человек. Так вот, как старший из присутствующих офицеров, я желаю знать, почему Вы решили лечь в дрейф. - Потому что мы не можем идти в никуда, сэр. Потому что топлива у нас не очень много, и мы не можем жечь его впустую. Прежде всего надо определить пункт назначения. - Сколько топлива на борту? - Около шестидесяти пять тонн. На двенадцать дней пути. - Хватит для того, чтобы дойти до Новой Зеландии. - Или до Квинсленда, или до Тасмании, или до Виктории - даже до Западной Австралии. Но что в этом толку? - Должны же где-то быть доступные порты. - Должны? А как насчет вашей базы в Сиднейской Бухте? Когда мы |
|
|