"Рэймонд Чэндлер. Высокое окно" - читать интересную книгу автора - Естественно. Вы же не знакомы с Линдой, верно?
- Эта секретарша висит на волоске, она останется без работы в конце концов. Слишком много болтает. Он резко помотал головой. - Мать не узнает. И в любом случае Мерле ей нужна. Мать постоянно должна кого-то запугивать. Она может наорать на нее или даже дать пощечину - но обойтись без Мерле не сможет. Как она вам показалась? - Довольно мила - на старомодный манер. Он нахмурился: - Я имею в виду мать. Мерле - просто бесхитростная маленькая девочка. Я и сам знаю. - Ваша дьявольская проницательность пугает меня, - сказал я. Он казался несколько удивленным. И почти забыл сбивать средним пальцем пепел с сигареты. Почти - но не совсем. Он внимательно следил за тем, чтобы случайно не попасть в пепельницу. - Так о матери, - спокойно повторил он. - Старая боевая лошадь, - сказал я. - Золотое сердце, но все золото упрятано глубоко и надежно. - Но зачем ей искать Линду? Я не могу понять. И еще тратить на это деньги. Мать ненавидит тратить деньги. Для нее это все равно что сдирать с себя живьем кожу. Зачем ей искать Линду? - Понятия не имею, - сказал я. - С чего вы вообще это взяли? - Ну как... одно ваше присутствие. И Мерле... - Мерле просто очень романтична. Она все выдумала. Черт возьми, она сморкается в мужской носовой платок. Вероятно, один из ваших. - Глупо. Послушайте, Марлоу. Пожалуйста, будьте благоразумны и объясните мне, к чему все это. Боюсь, я не очень состоятелен, но пара сотен... - Я должен оскорбиться, - сказал я. - К тому же мне запрещено с вами разговаривать. Приказ. - Но почему, черт возьми? - Не спрашивайте меня о вещах, которых я и сам не понимаю, потому что я не смогу дать вам ответа. И вообще, вы что, с луны свалились? Когда человеку моего рода занятий поручается работа, он не шатается где попало, удовлетворяя любопытство каждого встречного. - Должно быть, в воздухе много электричества, - раздраженно заметил он, - если человек вашего рода занятий отказывается от двухсот долларов. Меня это нисколько не тронуло. Я взял из пепельницы толстую красную спичку, брошенную посетителем, и принялся ее рассматривать. На ней были желтые полоски и надписи "Роузмонт. Х. Ричард, 3..." - остальное обгорело. Я сломал спичку, сложил половинки вместе и бросил их в корзину для мусора. - Я люблю свою жену, - вдруг сообщил он и ощерился, показав крепкие белые зубы. - Несколько сентиментально, но это правда. - В Ломбардии по-прежнему все спокойно. Он продолжал, все так же щерясь: - Меня она не любила. У нее не было особых причин любить меня. Она привыкла жить весело. У нас... что ж, у нас ей было довольно скучно. Мы |
|
|