"Дуглас Престон, Линкольн Чайлд. Золотой город" - читать интересную книгу авторафраз. Через час машины тронутся, и их долгий путь завершится в Аризоне, на
берегу озера Пауэлл. А пока Норе предстояло познакомиться со своими будущими спутниками. Однако пока она не спешила присоединиться к остальным. В воздухе носились звуки, знакомые ей с детства, - щелканье кнутов, свист и крики погонщиков, лязганье ворот, стук копыт по деревянному настилу. Запах лошадей и кедрового дыма ласкал обоняние, и она почувствовала, как плотный узел, затянувшийся у нее внутри, стал ослабевать. В течение последних трех дней Нора соблюдала предельную осторожность и не теряла бдительности ни на секунду. К счастью, никаких тревожных событий больше не произошло. Организация экспедиции проходила с поразительной быстротой, все проблемы Годдар разрешал буквально налету, и теперь, вырвавшись наконец из Санта-Фе, она ощутила, как к ней возвращается уверенность в себе и восстанавливается душевное равновесие. Правда, загадка появления из небытия отцовского письма так и осталась неразрешенной, но в конце концов через непродолжительное время Нора надеялась разрешить и ее. По крайней мере, для такой надежды у нее имелись самые веские основания. Из загона вышел ковбой в видавшей виды широкополой шляпе. Под уздцы он вел двух лошадей. Нора уставилась на него с любопытством. Рост мужчины не превышал пяти футов, грудная клетка, несмотря на худобу, напоминала бочонок, а ноги отличались редкой кривизной. Обернувшись через плечо, он проорал в темноту загона какое-то распоряжение, подкрепив его парой забористых словечек. Если верить описанию, ей посчастливилось встретиться с Роско Свайром. Годдар поручил ему заниматься лошадьми. Судя по ухваткам, парень свое дело знал, однако, как говаривал отец, нельзя судить о ковбое, пока не всего персонала, включая и этого усатого типа, Нора ощутила легкий укол раздражения. Впрочем, пришлось напомнить ей самой себе, кто платит, тот и заказывает музыку. Вытащив из багажника седло, она подошла к ковбою. - Если не ошибаюсь, вы Роско Свайр? Тот с картинной галантностью снял шляпу. - К вашим услугам, сударыня. - Голос у него оказался на удивление низким и звучным. Бравые усы плохо сочетались с опущенными вниз уголками губ и по-коровьи печальными глазами. Однако и в облике, и в преувеличенно вежливых манерах ощущалась какая-то жесткость, едва ли не агрессия. - Меня зовут Нора Келли. - Нора пожала его маленькую руку. Кожа на ладони ковбоя оказалась чрезвычайно грубой и шершавой, под стать наждачной бумаге. - Так, значит, вы - наш босс, - с ухмылкой изрек Свайр. - Что ж, всегда приятно иметь в начальниках красивую женщину. О, что это у вас? - Это мое седло. Я подумала, может, вы погрузите его в трейлер вместе с другими. - Похоже, оно у вас без дела не валялось. - Ковбой медленно сдвинул шляпу на затылок. - Оно у меня с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать. Раньше я часто ездила верхом. - Вот уж не думал, что среди научников встречаются любители верховой езды. - Губы Свайра вновь искривила ухмылка. |
|
|