"Сандра Частейн. Озеро наслаждений " - читать интересную книгу автора

- А я По... Филипп Макинтош, брат Фаины, леди Делекорт. Нам так приятно
познакомиться с вами. - Порция быстро встала рядом с Фаиной, наградив сестру
быстрым и точным ударом по лодыжке, после чего последовала примеру Даниэля и
приложилась губами к еще отставленной руке графини. - Правда, Фаина?
Но Фаина находилась под гипнозом неподвижного взгляда молодого
человека, который приглашал ее танцевать. Порция вдруг почувствовала, что
все их надежды могут погибнуть в пылу накаляющегося увлечения, которое
отражалось в глазах Фаины, когда она ступила на площадку и была заключена в
объятия Эдварда Делекорта. Она чувствовала состояние Даниэля, стремящегося
сдержать ярость.
Было абсолютно ясно, что Фаина совершенно забыла о Даниэле. Фаина и
Эдвард скользили по танцевальной площадке, как будто были специально созданы
друг для друга. Они окунулись в музыку и кружились на облаке счастья. Порция
была совершенно поражена. Она беспомощно оглядывалась на Даниэля и леди
Делекорт, этих участников драмы, которые во все глаза смотрели на танцующих
с одинаково ошарашенным видом.
- Ну, - наконец очнулась леди Эвелина, - прошу прощения за плохие
манеры моего сына мистер Логан. Он никогда... Я думаю, он не имел в виду
оскорбительного отношения к...
- Ну что вы, леди Делекорт. Я полностью отдаю себе отчет, насколько
хороша моя невеста. Не многие мужчины могут сопротивляться этой красоте.
Эдвард не первый, кого очаровала мисс Макинтош. К тому же она из довольно
интересной семьи. - Они не всегда таковы, какими кажутся. Хотя я могу
согласиться, что это довольно неожиданный поворот событий.
- Да, - согласилась величественная дама. - Боюсь, что Эдвард не
обладает большим опытом в общении с женщинами. Он всегда был мечтателем,
интересующимся лишь всяческими механическими штучками, а что касается
этикета...
- О, как это увлекательно, - сказала Порция, проявляя наигранный
интерес к интересам сына графини, чтобы хоть как-то поддержать разговор и
отвлечь внимание от Фаининого предательства. - Что привело вас в
"Свитуотер"?
- Я американка, хотя и живу в Англии. Я хотела, чтобы Эдвард увидел мою
родную страну, прежде чем вступит в свои наследственные права. Во время
путешествия он слегка приболел, поэтому мы приехали на берега озера
Наслаждения, на эти источники, хотя и пришлось его уговаривать. Он буквально
потрясен новыми электрическими лампами и гостиничными коммуникационными
системами. Можете себе представить: он хочет скорее вернуться в Англию и
внедрить там телефонную связь.
- Как интересно. Мне и самому не терпится посмотреть электрическую
иллюминацию, - кивнула Порция почти в отчаянии. - А вы не находите систему
уникальной, мистер Логан? - У Порции было такое чувство, будто она находится
на сцене с партнерами, которые неожиданно забыли свои роли.
- О, в самом деле, - сказал Логан, глядя на Порцию со странно смешанным
выражением веселья и с трудом сдерживаемого гнева.
- В самом деле, - эхом отозвалась Порция, стараясь говорить низким
голосом. - Может быть, вашему сыну не стоит так много танцевать, если он
неважно себя чувствует. Ему лучше не переутомляться. - Порция поняла, что
она должна решительно пресечь явное увлечение Фаины и Эдварда. - Я сейчас
же, мистер Логан, приведу мою сестру обратно. Нам уже пора уходить.