"Сандра Частейн. Повенчанные грозой" - читать интересную книгу автора

завтра утром, но Луиза жила одна в доме по соседству. Она была одной из
нескольких сотен жителей города, покой которых обязана охранять полиция.
Этот человек, кто бы он ни был, являлся чужаком, аутсайдером, а чужаки
никогда не приходили в Аркадию пешком. Злоумышленники, находившиеся внутри
дома, где их никто не мог видеть, могли причинить любому человеку увечья -
об этом Андреа помнила, прежде всего. И все же Бак никогда бы не увильнул от
выполнения своих прямых служебных обязанностей. Так же поступит и она.
Андреа беспокойно закусила нижнюю губу. Спустившись по ступенькам
обратно вниз, она снова шагнула в темноту дождливой ночи и обошла дом сзади,
где обнаружила то место, через которое незнакомец проник внутрь. Доски,
которыми была забита дверь черного хода, оказались оторваны, а то место, где
находилась сетка из металлической проволоки, как раз над дверной ручкой,
зияло пустотой. Андреа нервным жестом расстегнула кобуру и вытащила
пистолет. Потом постучала в дверь.
- Здесь есть кто-нибудь? - с дрожью в голосе позвала она.
Ответа не последовало.
"Поскольку я единственный представитель законной власти в городе
Аркадия, - сурово напомнила Андреа себе самой, - провести расследование -
мой долг". Собравшись с духом, она рывком распахнула громко скрипнувшую
дверь и шагнула в темноту. Прислушиваясь и ожидая уловить звуки шагов
находившегося в доме человека, девушка застыла на месте, но не услышала
ничего, кроме стука собственного сердца и барабанящего по крыше дождя.
Стараясь не производить лишнего шума, Андреа осторожно выскользнула из
плаща, уронила его на пол и задумалась над своим следующим шагом. Сунув
пистолет обратно в кобуру, она вытащила из-за ремня синюю полицейскую
фуражку и, собрав под нее в пучок волосы, натянула себе на голову. Не стоило
показывать незнакомцу, что он имеет дело с женщиной.
Снова взяв в руку пистолет, Андреа открыла кухонную дверь и на цыпочках
прошла внутрь. Привлеченная слабым светом, исходившим, насколько она
помнила, из гостиной миссис Мэми, она проскользнула через кухню в широкий
коридор.
Буря за окном вдруг стихла. В возникшей тишине лишь громко хлюпала вода
в ее безнадежно промокших туфлях. Прочистив горло, Андреа спросила снова, но
на этот раз тише:
- Есть здесь кто-нибудь? У меня пистолет, - припугнула она в надежде на
то, что чужак все же не прячется в темноте, напуганный еще больше, чем она.
И опять ответом ей была тишина. Тогда, держа перед собой пистолет,
Андреа прошла вглубь холла.
Все произошло молниеносно. В тот самый миг, когда девушка ощутила у
себя за спиной его присутствие, неизвестный зажал ее горло локтем в стальные
тиски и больно выкрутил руку, заведя ее за спину. Пистолет с грохотом упал
на пол и отлетел куда-то в темноту. Крик, рвавшийся из ее горла, придушила
рука нападавшего.
- Не двигаться, - прорычал незнакомец.
- Пустите меня, - прохрипела Андреа. - Я офицер полиции!
Но слова застряли у нее в горле, и из них можно было разобрать лишь
"пустите" и "полиции".
- Ну, нет. И не собираюсь даже отпускать тебя, дружище. Я сам вызову
полицию, как только выясню, что ты тут вынюхиваешь.
Державший Андреа мужчина был высок, а его руки крепки как сталь. Она