"Ян Чжу. Чжуанцзы " - читать интересную книгу автора

слюной. [Но] лучше [им] забыть друг о друге в [просторах] рек и озер.
Повидавшись с Лаоцзы, Конфуций вернулся [домой] и три дня молчал.
- С чем [вы], учитель, вернулись от Лаоцзы, - спросили ученики.
- Ныне в нем я увидел Дракона {20}, - ответил Конфуций. - Дракон
свернулся [в клубок], и образовалось тело, расправился, и образовался узор,
взлетал на облаке, на эфире, кормился от [сил] жара и холода. Я разинул рот
и не мог [его] закрыть. Как же мне подражать Лаоцзы!
- В таком случае, - спросил Цзыгун, - не обладает ли тот человек
неподвижностью Покойника и внешностью Дракона, голосом грома и молчанием
пучины, не действует ли подобно небу и земле? Не удостоюсь ли и [я], Сы,
[его] увидеть? - и от имени Конфуция [Цзыгун] встретился с Лаоцзы.
Лаоцзы только что уселся на корточки в зале и слабым голосом промолвил:
- Годы мои уже на закате, и [я] ухожу. От чего вы [хотите] меня
предостеречь?
- Почему только [вы], Преждерожденный, считаете, что три Царя и пять
предков не были мудрыми? - спросил Цзыгун. - Ведь [они] управляли
Поднебесной по-разному, слава же им выпала одинаковая.
- Подойди поближе, юноша, - сказал Лаоцзы. - Почему ты считаешь, что
[управляли] по-разному?
- Высочайший передал [власть] Ограждающему, Ограждающий - Молодому
Дракону, - сказал Цзыгун. - Молодой Дракон применял силу физическую, а
Испытующий - военную. Царь Прекрасный {21} покорялся Бесчеловечному и не
смел ему противиться. Царь Воинственный пошел против Бесчеловечного и не
захотел [ему] покориться. Поэтому и говорю, что по-разному.
- Подойди поближе, юноша, - сказал Лаоцзы. - Я тебе поведаю, [как]
управляли Поднебесной три владыки и пять предков. Желтый Предок, правя
Поднебесной, привел сердца людей к единству, [Когда] родители умирали,
[дети] их не оплакивали и народ [их] не порицал. При Высочайшем в сердцах
людей Поднебесной [появились] родственные чувства. [Если] из-за смерти своих
родителей люди придавали меньшее [значение] смерти чужих [родителей], народ
их не порицал. При Ограждающем в сердцах людей Поднебесной [зародилось]
соперничество. Женщины родили после десяти лун беременности, дети пяти лун
от роду могли говорить; еще не научившись [смеяться], начинали узнавать
людей и тогда стали умирать малолетними. При Молодом Драконе сердца людей
Поднебесной изменились. У людей появились страсти, а [для применения]
оружия - обоснования: убийство разбойника не [стали считать] убийством.
Разделили на роды людей и Поднебесную [для каждого из них свою]. Поэтому
Поднебесную объял великий ужас. Поднялись конфуцианцы и моисты. От них пошли
правила отношений между людьми, а ныне еще и [отношений] с женами. О чем еще
говорить! Я поведаю тебе, как три владыки и пять предков наводили порядок в
Поднебесной. Называется - навели порядок, а худшего беспорядка еще не
бывало. Своими знаниями трое владык наверху нарушили свет солнца и луны,
внизу - расстроили сущность гор и рек, в середине - уменьшили блага четырех
времен года. Их знания были более ядовиты, чем хвост скорпиона, чем зверь
сяньгуй {22}. Разве не должны они стыдиться? Ведь не сумев обрести покой в
собственной природе, [они] сами еще считали себя мудрецами. Они - бесстыжие!
Цзыгун в замешательстве и смущении остался стоять [на месте].

Конфуций сказал Лаоцзы:
- [Я], Цю, считаю, что давно привел в порядок шесть основ: песни,