"Вера Чиркова. Принцип подлости ("Агент" #3)" - читать интересную книгу автора

туда, куда я котел забросила!
Недовольно передернув плечами, парень выкидывает миски, одну за другой.
Немного погодя туда же следуют почти все овощи, пиво и пакетики с
приправами.
- Сколько у тебя осталось денег? - напоследок интересуюсь я.
- Ничего, - хмуро соврал пустынник.
- Неправда, в твоем левом кармане лежат две маленькие и одна
полумонета! Доставай!
- Это мои деньги, они у меня были, когда ты меня покупала!
- Когда покупала, были, потому что это сдача с той монеты, что я дала
тебе! А своих денег у тебя не было! И вообще карманы были пустые, а сейчас в
правом лежат свеча и ложка! Доставай! И побыстрее, пока я не рассердилась!
- А если рассердишься, то что? Велишь Алику меня выпороть?
- Сама справлюсь! - уверенно обещаю ему.
Скептически хмыкнув, Ориз выворачивает карманы, и, вернув мне сдачу,
отправляет ворованные предметы вслед за остальными. Костер почти прогорел,
да нам теперь и нечего на нем готовить. Я мог бы достать свои припасы и
быстренько сотворить отличный суп, но решаю преподать парням урок. В конце
концов, за один день от голода еще никто не умер!
Через полчаса, выпив воды и пожевав сырой овощ, напоминающий по вкусу
картошку, отправляемся в путь. Ориз мрачен и зол, Алик отстраненно
равнодушен. Странная из нас получилась компания! Здоровенная тетка в
цветастых шароварах и кофте, заплатанном плаще и со странным сооружением из
шарфа и шляпы на голове. А с ней два парня, принадлежащие к разным расам.
Ориз - дитя пустыни, щуплый и юркий, с узкими глазами, прикрытыми тяжелыми
веками и белой, покрытой крошечными чешуйками, кожей головы и тела. Одет в
белые истрепанные портки и такую же рубаху. На голове смешная соломенная
шляпа с вуалью, а на ногах старенькие сандалии. Алик - житель гор, ростом
едва мне по грудь, а в плечах наоборот, раза в полтора шире. Голова, плечи и
длинные руки, обрамленные кожистой перепонкой крыльев, покрыты бархатной,
темно-серой шерстью. Короткие, худые ноги одеты в дорогие узкие брюки и
мягкие кожаные сапоги. Мощную грудь едва прикрывает замшевая вышитая
безрукавка, сколотая по бокам резными пряжками. На голове кожаный шлем с
опускающимся прозрачным щитком. Честно говоря, если судить по одежде, то
именно он больше всех в нашей компании подходит на роль рабовладельца. Да и
к тому же, горец-раб явление крайне редкое.
Парни шагают молча, хотя, несмотря на такие большие различия во
внешности родной язык у них общий. На этом материке живут шесть совершенно
разных по телосложению рас, и несмотря на это, все они говорят на близких
диалектах одного языка. И именно это сразу показалось мне до дикости
противоестественным. Как и странный обычай решения почти всех проблем через
ритуальное самоубийство.
К вечеру, миновав, несмотря на вздохи Ориза, несколько небольших
селений, выходим к переправе через Азыл. По обе стороны от этой бурной речки
расположилось большое селенье с одноименным названием. Пройдясь по улицам,
выбираю недорогую таверну и смело шагаю внутрь. Просторный зал полон народу.
Упорно раздвигая себе дорогу, нахожу в углу скамью, занятую спящим любителем
пива. Он немедленно отправляется досыпать под стол, а мы втискиваемся на его
место. Подошедшему разносчику высыпаю в ладонь отнятую у Ориза мелочь.
Добавив еще пару мелких монет, прошу три миски супа и делаю заманчивое