"Джеймс Х.Чейз. Право на мечту" - читать интересную книгу автораКакой мужчина, имеющий 186 тысяч долларов, не покажется соблазнительным.
День обещал быть жарким, и он грустно подумал, что о купании и рыбной ловле надо забыть. Необходимо прятаться. Он налил кофе в чашку, уже приготовился налить в другую, когда услышал шум подъезжающего автомобиля. Он быстро проскользнул в свою комнату и взял револьвер. Потом убрал кровать и перебрался в комнату Скотта, откуда был виден берег. У дебаркадера остановился пыльный "линкольн". Из него вышли два человека: толстый, напоминающий гориллу, и худой, бледнолицый. Оба были одеты в черные костюмы, белые рубашки с галстуками. Оглянувшись по сторонам, они, не спеша, поднялись на мостик. Джонни выскользнул в коридор. Фреда, все еще в короткой ночной рубашке, показалась в дверях туалета. - Неприятности, - прошептал Джонни. - Не бойся, я ими займусь. - Спрячься, - сказала Фреда со страхом. - Закройся в шкафу и не шевелись. Я улажу сама. Она втолкнула его в большой платяной шкаф. Он поколебался, но так как во входную дверь постучали, он закрыл дверцу шкафа. Фреда побежала в свою комнату и быстро одела халат. Постучали снова. Собрав все свое мужество, она пошла открывать. Увидев посетителей, она почувствовала, как ледяная дрожь прошла по ее спине. Но она сохранила спокойствие. - Что вы хотите? Берни, воняющий потом, с идиотской улыбкой сделал шаг вперед. - Тебя, малышка. Мы пришли поговорить с тобой о Джонни. Но еще больше Фреду напугал другой тип с бледным лицом и безумными - Он уехал. Они вошли в гостиную, и Фреда была вынуждена отступить в самую глубь комнаты. - Поговорим о нем, малышка. Его хотят найти. - Он уехал вчера. - Возможно. Берни медленно подошел к ней и сорвал халат, оставив ее в одной рубашке. - Это ты нам уже рассказывала, - он ударил ее по лицу так внезапно и сильно, что она ударилась о перегородку и растянулась на полу. Он наклонился над ней и сорвал рубашку. - Но этому не верят. Спой другую песенку. Она посмотрела на него: - Он уехал вчера в полдень в Майами. Убирайтесь отсюда, скоты. Берни загоготал: - Ну, давай, Клил, поработай над ней. Когда тебе надоест, я сменю. Сидя в шкафу, Джонни все слышал. Он осторожно толкнул дверь и, держа револьвер в руке, вышел в коридор. Он двигался совершенно бесшумно. Клил поднял Фреду и поставил на ноги. Он уже приготовился ударить ее в грудь, когда Джонни выстрелил. Фреда закричала. Спрятав лицо в ладони, она упала на колени. Пуля попала Клилу в голову и отбросила на стенку. Берни заревел и повернулся, вытаскивая револьвер, но было поздно. Он получил пулю прямо в лицо. Толстяк свалился на Клила и при падении задел Фреду. Она упала навзничь. Потом перевернулась, оперлась на локоть и посмотрела на трупы |
|
|