"Джеймс Х.Чейз. Торговцы живым товаром" - читать интересную книгу автора - О чем речь! Я могу туда провести кого угодно. Но хватит разговоров.
В путь! ...Когда они подъехали к моргу, Франклин спал. Филипп схватил его под руку и вытащил из машины. - А что ты собираешься сделать со своим такси? - спросил он шофера. - Оставлю его тут. Думаю, оно не потребуется здешним обитателям. Пошатываясь и гомоня, они вошли в помещение морга. Сторож, читавший газету за перегородкой, отделявшей приемный покой от мертвецкой, ошеломленно поднял голову. - Привет, Джое! - крикнул ему Филипп. - Представляю тебе своих приятелей... - Что означает этот шум? - строго спросил Джое, откладывая газету в сторону. - Мы хотим переночевать у тебя, - ухмыльнулся Филипп. - Ты можешь относиться к нам, как к мертвецам. Джое поднялся. Его полное лицо покраснело от ярости. - Ты пьян, как портовая шлюха, - прорычал он, обращаясь к Филиппу. Советую вам сейчас же убраться отсюда. Здесь неподходящее место для дурацких шуток. Шофер двинулся было к двери, но Филипп удержал его. - Скажи мне, Джое, - вкрадчиво спросил он, - кто была та красивая пичужка, с которой ты веселился вчера вечером? Глаза Джое округлились. - Что еще за пичужка? Ты меня ни с кем не мог видеть. Филипп прямо-таки расплылся в нахальной ухмылке. - Не валяй дурака, старик! У этой красотки такая грудь, что можно чтобы на них полюбоваться. Черт возьми, Джое, где ты ее подцепил? Он повернулся к своим компаньонам. - Вы никогда, готов поклясться, не видели ничего подобного. Когда я думаю, что у этого развратного типа дома сидит бедная жена, а он в это время шатается с такими красотками, говорю вам, - это меня убивает. Джое открыл дверцу перегородки. - Ладно, твоя взяла, - устало проговорил он. - Проходите. Все это проклятое вранье и ты, Филипп, сам об этом прекрасно знаешь, но мне не хочется рисковать. Моей старухе доставила бы слишком большое удовольствие такая история. Филипп победно улыбнулся. - Пошли, парни! - весело пригласил он. Таксист и Франклин, следуя за ним, стали спускаться по широкой мраморной лестнице. Когда они оказались внизу, на них пахнул запах тления и формалина. Филипп открыл тяжелую стальную дверь, и запах усилился. Они вошли в просторный зал. После удушающей жары раскаленного города переход в атмосферу морга показался им слишком резким. - Б-р-р, - поежился Франклин. - Кажется я покрываюсь инеем... За исключением четырех деревянных скамеек вдоль стен зала виднелись лишь черные дверцы металлических шкафов. - Если не знаешь, то никогда не догадаешься, что в этих шкафах хранят трупы, - сказал Филипп. - Я люблю приходить сюда. Здесь прохладно, а мертвецы меня не волнуют. Шофер нерешительно снял с головы свою засаленную каскетку и нервно теребил ее в руках. |
|
|