"Джеймс Х.Чейз. Торговцы живым товаром" - читать интересную книгу автора

- О чем речь! Я могу туда провести кого угодно. Но хватит разговоров.
В путь!
...Когда они подъехали к моргу, Франклин спал. Филипп схватил его под
руку и вытащил из машины.
- А что ты собираешься сделать со своим такси? - спросил он шофера.
- Оставлю его тут. Думаю, оно не потребуется здешним обитателям.
Пошатываясь и гомоня, они вошли в помещение морга. Сторож, читавший
газету за перегородкой, отделявшей приемный покой от мертвецкой,
ошеломленно поднял голову.
- Привет, Джое! - крикнул ему Филипп. - Представляю тебе своих
приятелей...
- Что означает этот шум? - строго спросил Джое, откладывая газету в
сторону.
- Мы хотим переночевать у тебя, - ухмыльнулся Филипп. - Ты можешь
относиться к нам, как к мертвецам.
Джое поднялся. Его полное лицо покраснело от ярости.
- Ты пьян, как портовая шлюха, - прорычал он, обращаясь к Филиппу.
Советую вам сейчас же убраться отсюда. Здесь неподходящее место для
дурацких шуток.
Шофер двинулся было к двери, но Филипп удержал его.
- Скажи мне, Джое, - вкрадчиво спросил он, - кто была та красивая
пичужка, с которой ты веселился вчера вечером? Глаза Джое округлились.
- Что еще за пичужка? Ты меня ни с кем не мог видеть. Филипп
прямо-таки расплылся в нахальной ухмылке.
- Не валяй дурака, старик! У этой красотки такая грудь, что можно
закачаться, а к ней в придачу такие ножки, что невольно замедляешь шаг,
чтобы на них полюбоваться. Черт возьми, Джое, где ты ее подцепил?
Он повернулся к своим компаньонам.
- Вы никогда, готов поклясться, не видели ничего подобного. Когда я
думаю, что у этого развратного типа дома сидит бедная жена, а он в это
время шатается с такими красотками, говорю вам, - это меня убивает.
Джое открыл дверцу перегородки.
- Ладно, твоя взяла, - устало проговорил он. - Проходите. Все это
проклятое вранье и ты, Филипп, сам об этом прекрасно знаешь, но мне не
хочется рисковать. Моей старухе доставила бы слишком большое удовольствие
такая история.
Филипп победно улыбнулся.
- Пошли, парни! - весело пригласил он.
Таксист и Франклин, следуя за ним, стали спускаться по широкой
мраморной лестнице. Когда они оказались внизу, на них пахнул запах тления
и формалина. Филипп открыл тяжелую стальную дверь, и запах усилился. Они
вошли в просторный зал. После удушающей жары раскаленного города переход в
атмосферу морга показался им слишком резким.
- Б-р-р, - поежился Франклин. - Кажется я покрываюсь инеем...
За исключением четырех деревянных скамеек вдоль стен зала виднелись
лишь черные дверцы металлических шкафов. - Если не знаешь, то никогда не
догадаешься, что в этих шкафах хранят трупы, - сказал Филипп. - Я люблю
приходить сюда. Здесь прохладно, а мертвецы меня не волнуют.
Шофер нерешительно снял с головы свою засаленную каскетку и нервно
теребил ее в руках.