"Джеймс Хэдли Чейз. Сувенир из "Клуба мушкетеров"." - читать интересную книгу авторатропической форме. Повсюду бросались в глаза шикарные "кадиллаки". По всему
чувствовалось, что в городе живут богатые люди. Я разглядывал в окно пешеходов. Большинство женщин были одеты по-пляжному: в пижамах, купальных костюмах или лифчиках и шортах. Иногда попадались хорошенькие девушки, но в основном это были располневшие дамы среднего возраста. Проследив за направлением моего взгляда, шофер высунул голову из окна и сплюнул: - Как на мясном рынке в субботу, а? - Точно подмечено! - ответил я. - А я никак не мог взять в толк, что это мне напоминает. - Паршивый город! - продолжал между тем шофер. - Чтобы тут жить, надо ворочать миллионами, не иначе. У нас на квадратную милю больше миллионеров, чем в любом другом городе. Я начал тревожиться, достаточно ли захватил с собою денег: занять что-либо у Джека было делом, по существу, безнадежным. Мы удалились от моря. Обогнув невысокий холм и выехав на сравнительно спокойную улицу, обсаженную апельсиновыми деревьями, такси вскоре остановилось возле гостиницы. Внешне "Адельфи-отель" выглядел довольно убого. Джек всегда выбирал такие гостиницы - неказистые на вид, но с отличной кухней. У него был нюх на отели, где хорошо кормят. Заплатив доллар шоферу и отдав багаж подошедшему коридорному, я вошел внутрь и оказался в просторном и, к удивлению, чистом вестибюле, где на полу рядом с плетеными стульями стояло несколько медных кадок с высохшими Клерк за конторкой дежурного администратора - лысеющий толстячок с шелковым галстуком и двойным подбородком - расплылся в улыбке. - Вы заказывали номер заранее, сэр? - Лу Брэндон, - отрекомендовался я. - Я просил своего друга мистера Шеппи позаботиться об этом. - О да, мистер Брэндон. Вы будете жить рядом с ним. - Он нажал на кнопку звонка. - Отведите мистера Брэндона в номер двести сорок пять, - сказал толстячок коридорному и вновь улыбнулся мне. - Мистер Шеппи занимает номер двести сорок семь. Надеюсь, вы останетесь довольны обслуживанием в нашей гостинице. Все, что в наших силах... любая мелочь... - Благодарю, - прервал я его. - Мистер Шеппи у себя? - Нет. Он ушел примерно час назад. - Клерк понимающе улыбнулся. - С молодой леди. Я полагаю, они сейчас отдыхают на пляже. Я ничуть не удивился, услышав, что Джек успел завести знакомство. Женщины были его слабостью, и из-за них он частенько отлынивал от работы. - Когда вернется, передайте ему, что я приехал. Я буду у себя. - Не беспокойтесь, мистер Брэндон. Допотопный лифт с трудом дотащился до третьего этажа. Мой номер по размеру оказался не больше клетки для кроликов, воздух был раскален, как в огнедышащей печи. Не обнаружив в своем новом жилище никаких особенных достоинств, я понадеялся лишь, что плата за него не будет чересчур велика. Коридорный несколько раз поднял и опустил жалюзи, включил и погасил свет и, убедившись, к своему удивлению, что все исправно, удалился. Позвонив по телефону, я попросил принести бутылку виски и немного |
|
|