"Джеймс Хэдли Чейз. Сувенир из "Клуба мушкетеров"." - читать интересную книгу автора

Джеймс Хэдли Чейз

Сувенир из "Клуба мушкетеров"


-----------------------------------------------------------------------
Чейз Дж.X. Собрание сочинений. Т. 4. Итак, моя прелесть.
К чему эти сказки? Сувенир из "Клуба мушкетеров". Детективные романы
Мн.: Эридан, 1991. Перевод Л.Попеля
Художник Сергей Баленок
OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected]), 2 октября 2003 года
-----------------------------------------------------------------------

Очередной, четвертый том собрания сочинений английского мастера
детектива включает три романа, посвященных взаимоотношениям "сильной
мужской личности" и "слабой женской натуры".


Глава первая


1

Когда я сошел на станции Сан-Рафел, мое внимание привлекла блондинка в
купальном костюме, соломенной шляпе величиной с тележное колесо и темных
противосолнечных очках, линзы которых по размеру не уступали жареному
пончику. Ее тело, покрытое золотистым загаром, было выставлено напоказ.
Блондинка не спеша садилась в "кадиллак" и, надменно приподняв брови,
смотрела на толпившихся мужчин.
Шагавший рядом носильщик толкнул меня легонько локтем:
- Если ты любишь пялить глаза на девчонок, приятель, лучшего места,
чем наш город, тебе не найти. Один пляж чего стоит!
- И много здесь таких, как она? - спросил я, чувствуя себя не совсем в
своей тарелке. - В наших краях особа женского пола быстренько бы угодила в
тюрьму, попробуй она появиться в таком виде.
- У нас их кишмя кишит, - равнодушно отозвался носильщик. - Это
Сан-Рафел, здесь всякое бывает. Но не надейся понапрасну, приятель: чем
больше показывают эти шлюхи, тем меньше от них получишь. Они знают только
одно - деньги. Ну как, берем такси?
Я сказал, что берем, и, вытащив носовой платок, обтер лицо.
Была половина двенадцатого, и солнце палило нещадно. Из дверей вокзала
вытекал людской поток и дробился возле застывших в ожидании такси,
автомашин, запряженных лошадьми экипажей. Желавших отдохнуть в этом
курортном городе было так много, что я с опаской подумал, догадался ли Джек
заранее заказать для меня номер в гостинице.
Подъехало такси, и носильщик погрузил мои вещи.
- "Адельфи-отель", - сказал я шоферу и, забравшись в машину, принялся
снова обтирать платком лицо.
Такси минуты через три свернуло на ведущий к морю широкий бульвар. По
обеим сторонам его виднелись нарядные магазины, пальмы и полицейские в