"Лоретта Чейз. Невеста сумасшедшего графа " - читать интересную книгу автора - Имеешь в виду, что я похожа на влюбленную школьницу?
- Да. - А чего ты ждал? С твоей-то красотой. - Я неизлечимо болен. Мой мозг разрушается, и через несколько месяцев я стану гниющим трупом. - Знаю, но ты еще не безумен, а если это случится, ты будешь не первым сумасшедшим, с которым я имела дело, и уж точно не первым увиденным мною трупом. - Однако ты не выходила за них замуж. И не спала с ними! Проклятие! - Дориан отшвырнул в сторону одеяло и голым подошел к окну. - Я не хотел быть даже твоим пациентом, а стал твоим любовником. Ты поддалась чувствам, и это ужасно. Он бы не счел это ужасным, если мог видеть себя сейчас: красивый, высокий и сильный мужчина. - Ты же говорил, что провидение никому не обещает вечного счастья, - возразила Гвендолин. - И тем более не дает каждому то, чего он желает. Провидение ведь не создало меня мужчиной, чтобы я могла стать врачом. - Она подошла к мужу. - Но сейчас я не жалею, что родилась женщиной. Ты заставил меня радоваться этому, а я достаточно практична и эгоистична, чтобы наслаждаться жизнью пока могу. - О, Гвен! Да, времени у нее осталось не так много. Его застывшее лицо и отчаяние в голосе сказали ей, что дела обстоят хуже, чем она думала. "Но это в будущем", - напомнила себе Гвендолин и положила руку на грудь мужа. *** Он заставил ее радоваться тому, что она женщина. "У нас впереди ночь", - сказала она. Даже святой Петр, окруженный мучениками и ангелами, не смог бы устоять перед Гвендолин, а захлопнув за собой тяжелые врата рая и схватив ее в объятия, положил бы свое тело и душу (пусть даже вечную) на то, чтобы сделать ее счастливой. Поэтому Дориан отнес свою жену на кровать и занялся с ней любовью, снова испытывая восторг оттого, что его любят, хотят, доверяют ему. Потом он лежал без сна, держа в объятиях заснувшую графиню и не зная, жив он или мертв, ибо не мог вспомнить, когда в последний раз чувствовал такое умиротворение. И только под утро Дориан осознал причину своего блаженного спокойствия: ведь никогда в жизни он не сделал ничего хорошего другим людям. Он лишь представлял, как спасет мать, возьмет на континент, где ей не нужно будет лгать и притворяться. А когда соизволил навестить ее в Дартмуре, то даже не обратил внимания на ее прозрачные намеки и вернулся к своей веселой жизни. Если бы он понял, остался бы здесь, помог бы отцу ухаживать за ней, они сумели бы обмануть деда и "специалистов" из Лондона. В клинике тоже все могло обвернуться иначе, ему надо было сыграть на дьявольской гордости деда и его чувстве долга. Раз мать в течение многих лет обманывала старого |
|
|