"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу авторакончено, я свое дело сделала. И ушла.
- Ничего у тебя со мной не кончено. - Меня твои слова не волнуют. "А что мне сделать, чтобы они тебя взволновали?" - подумал он. - Собственно, меня бы они тоже не трогали, если бы не один факт, - вымолвил Джеймс. - Я беспокоюсь за тебя. Несколько дней назад кто-то пытался тебя убить. - Не убить, а ограбить, - поправила его Франческа. - Несколько дней назад на тебя напали, - терпеливо проговорил Джеймс, - а вчера твой дом обыскали, причем при этом явно не церемонились. - Ну да, осмотрели тут все, - подтвердила Франческа. - Но похоже, если что и пропало, так это всего лишь кое-какие письма. - Она едва заметно улыбнулась. - Думаю, кому бы в руки они ни попали, этот человек неплохо развлечется, читая их. - Любовные послания? - уточнил Джеймс. - О нет, - ответила Франческа. - То были письма от моего мужа. Тут дверь в спальню с шумом распахнулась, и в комнату влетел граф Маньи, сопровождаемый Терезой, которая пыталась остановить его. - Мадам, я сказала ему, что вы заняты! - крикнула Тереза. - Ступай отсюда! - велел Маньи горничной. Та даже не посмотрела в его сторону. - Продолжай заниматься своими делами, Тереза, - вымолвила мадам. - Я знаю, что тебе не терпится привести все в порядок. - Твои слуги очень дерзки, - заметил Маньи. - Мои слуги мне верны, - ответила Франческа. возмутился граф Маньи, бросив сердитый взгляд в сторону Кордера. - Нет, я хотела тебя видеть, - сказала она. - Но я не желаю, чтобы ты отдавал приказания моим слугам. А вообще-то о чем только я думала, черт побери, когда просила твоего совета?! - Интересно бы это узнать! - съязвил Маньи. - Но к счастью, тут находится месье Кордер. - Граф выразительно махнул рукой. - Он ведь явился сюда, чтобы помочь. - Не уверен, что я могу что-то сделать, - сказал Джеймс. - По какой-то непонятной причине целая толпа монашек сбежала отсюда, прихватив с собой письма ее бывшего мужа. - Письма? - переспросил Маньи. - Но это же... - Он осекся, посмотрел на дверь гардеробной комнаты, а затем перевел взгляд на горничную. Та повернулась к нему спиной и продолжила складывать вещи. Маньи отошел в сторону. - Что ж, Франческа, я видел достаточно, - сказал он. - Решено! Ты уезжаешь из этого дома и перебираешься ко мне. - Мы ведь уже это пробовали, - вздохнула она. - Причем дважды. И каждый раз это было ужасно. - А что, могло быть иначе? - спросил Джеймс. Маньи бросил на него яростный взгляд. Кордер сделал вид, что ничего не замечает. - Тогда переезжай ко мне, - предложил он. Маньи ошеломленно уставился на него. Франческа, впрочем, тоже. Несколько мгновений Джеймсу казалось, что на их лицах застыло |
|
|