"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора Понятно, что воры взяли не те письма. Боннард явно не была бы так
весела - а Джеймс понимал, что она не притворяется, - если бы они взяли нужные письма. Но что же было в "не тех" письмах, что могло ее так развеселить? Или ее радовало то, что грабители ошиблись? Кордеру это смешным не показалось. Кто-то, кто, во-первых, толком не умел читать, а, во-вторых, мог вообще не понимать по-английски, вполне возможно, совершил ошибку. И этому "кому-то" необязательно быть Мартой Фейзи. Но кто же, кроме нее, мог так сходить с ума по изумрудам, чтобы оставить нетронутыми бриллианты, рубины, жемчуг и сапфиры? Напрашивалось единственное логическое заключение: кто-то направил Марту за письмами. И этот "кто-то" переоценил ее ум, недооценив при этом ум Франчески. Ее бывший муж? "У них идет игра, - сказала Джульетта о Боннард и ее бывшем муже. - Но убить ее он не может, это будет равноценно признанию в своем поражении". Но вся беда в том, что к делу, видимо, подключили безумную Марту Фейзи, что и было равноценно готовности к убийству. Джеймс попытался вспомнить, не слышал ли он чего-нибудь о связи между Фейзи и Элфиком. Ничто не приходило ему на ум. Может, он ошибается в своих предположениях? Может, есть что-то, что он должен увидеть, но не видит? Впрочем, если так, то в этом нет ничего удивительного. Он то и дело спотыкается в темноте, потому что не понимает, какого рода игру Франческа ведет с Элфиком. И он будет спотыкаться до тех Подойдя к Терезе, Джеймс отдал ей приказание на французском, который он почти в совершенстве выучил много лет назад, что впоследствии не раз выручало его из трудных ситуаций. - Мадам хочет принять ванну, - сказал он. - Пока ее готовят, прикажи слугам привести в порядок постель. А пока они этим займутся, ты закончишь наводить порядок в гардеробной и составишь полный список пропавших вещей - мадам об этом попросила. Приняв ванну, она отдохнет, изучит список и решит, что делать дальше. Тереза послушно опустила голову. - Слушаюсь, месье, - сказала она по-французски и быстро вышла из комнаты. Боннард посмотрела ей вслед, а затем, приподняв брови, перевела взор на Джеймса. - Кто же ты на самом деле? - спросила она. - Неожиданно объявившийся Бурбон? Она никогда не выполняла приказаний самого Маньи, а тебя почему-то послушалась. - Все дело в моем обаянии, - завил Джеймс. - Женщины не могут ему противостоять. Ее прекрасные глаза сощурились. - Я приказал ей сделать именно то, что она сама хотела сделать, всего лишь, - объяснил он. - Она слишком тревожится за тебя, чтобы сосредоточиться. Зато когда ты примешь ванну и придешь в себя, она успокоится и займется своим делом. Да ты и сама не сможешь предпринять какие-то верные шаги и спокойно все обдумать, пока не отдохнешь. |
|
|