"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу авторалишили ее женской привлекательности и не отняли у нее живого интереса к
крепким и привлекательным молодым людям, при виде которых в ее глазах загоралось пламя. Три года назад она безуспешно пыталась привлечь к себе внимание лорда Байрона. Этой ночью она положила глаз на дона Карло. Как только графиня крепко захватила красивого испанца в свои "объятия", Франческа сказала Джульетте, что им пора уходить. Едва они вышли за дверь, Джульетта расхохоталась. - Да уж, любишь ты поразвлечься, - сказала она подруге. - Он же сам говорил, что ему хочется сделать счастливой пожилую женщину, - промолвила в ответ Франческа, когда они пересекали площадь. - Ему просто повезло. Он нашел то, что искал, даже не потратив времени на поиски. - Он бы не нашел ее, если бы ты не подтолкнула его к толпе, окружавшей ее стол, - сказала Джульетта. - Но в чем дело? Разве он тебе не понравился? Мне он показался очаровательным, к тому же я обожаю мужчин, которые обладают способностью смешить меня. - Короче говоря, - заметила Франческа, - ты любишь всех мужчин без исключения. - Короче говоря, - поддразнила ее Джульетта, - ты мужчин вообще не любишь. - Ты же знаешь, что я предпочла бы иметь собаку, - уточнила Франческа. - Но собака не сможет материально поддерживать меня - так, как я привыкла. - А мне дон Карло показался весьма милым, - вздохнула Джульетта. - По-моему, он злоупотребляет помадой для волос, - заявила она. - Когда он снял шляпу, я сначала подумала, что он совсем лысый, а волосы прилизаны и раскрашены у него на голове, как будто это лепнина. Интересно, каким средством он пользуется? Жиром? Наверное, лакей наносит его ему на голову с помощью кисточки. Франческа брезгливо поморщилась. Когда испанец снял шляпу в кафе, она увидела, что его густые черные волосы так и липнут к голове и сильно блестят в свете свечей. А вот графине Бенцони, похоже, было все равно - во всяком случае, это зрелище не вызвало у нее тошноту. Хотя, возможно, она и не заметила его головы, потому что все ее внимание было приковано к нижней части туловища мужчины. - Мадам! - неожиданно окликнул ее кто-то. Франческа оглянулась. - Да пропади ты пропадом! - вполголоса выругалась она. Златовласый принц Джилении с улыбкой направлялся через площадь в их сторону. - Наконец-то я вас нашел! - обрадованно воскликнул он. - Я повсюду разыскивал вас, - пояснил он. - И очень надеялся увидеть вас во "Флориане". Похоже, тот факт, что ему пришлось уступить на время место русскому графу, ничуть не смутил принца. Даже в зыбком свете рядом с Кампанилой - колокольной башней собора Святого Марка - Франческа без труда разглядела, что глаза принца сияют от радости. Когда-то Джон Боннард так же смотрел на нее, и ее сердце трепетало от счастья. Мотыльки всегда стремятся к огню. Старая история. Ничего нового. |
|
|