"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора

- Приехал синьор Кордер, синьора, - сказал он. - Хотите, чтобы я
попросил его прийти в другое время? - Говоря это, слуга старался не смотреть
на Лоренцо.
- Нет-нет, пускай войдет, - сказала Франческа, чуть не добавив: "Я
ожидала его".
Арнальдо снова вышел.
- Готова биться об заклад... - начала было она. Но осеклась, на ее лице
появилась широкая улыбка. Прошлое пари она проиграла, зато Кордер должен
понять, чего она стоит. - Полагаю, мистер Кордер приехал для того, чтобы
рассказать нам, что там было с этим человеком, которого задержали вчера в
украденной гондоле.
- Я тоже ждал, когда что-то прояснится, - сказал Лоренцо. - Но на это
нужно так много времени! Мне даже приходило в голову послать к мистеру
Кордеру слугу, чтобы тот выяснил, как дела.
- Дела, связанные с нарушением закона, всегда требуют огромного
количества времени, - вымолвила Франческа. - Всякие правила и обязательные
постановления. Бумаги, которые нужно подписывать, и так далее.
- Совершенно верно, - согласился принц Лоренцо. - Иногда эта рутина
доводит меня до бешенства. Столько формальностей! Бесконечные протоколы,
необходимость поговорить то с одним, то с другим... Выслушать этого одного,
который на что-то там жалуется, потом другого, который хочет, чтобы я сделал
то или это. Но когда я занимаюсь делами Джилении, все становится еще хуже,
мадам. Я должен постоянно что-то изучать, принимать решения.
- Я вам сочувствую, мой бедный принц, - проговорила Франческа.
Лоренцо покраснел от удовольствия.
Как же просто ему угодить!
Потянувшись через маленький стол, Франческа накрыла руку принца своей
рукой.
- Вы такой хороший, - сказала она. - Не знаю уж, как это получилось,
как вы стали именно таким, но, прошу вас, не меняйтесь.
- Хороший? - со смехом переспросил Лоренцо. - Но я приехал в Венецию
вовсе не для того, чтобы быть хорошим.
- Вы приехали для того, чтобы быть капризным, - сказала она. - Вполне
вас понимаю. Однако человек может одновременно быть капризным, но все
же... - Франческа погладила его руку, - оставаться при этом хорошим и
добрым.
Вошел Арнальдо.
- Синьор Кордер, - объявил он.
Прямо у него за спиной в полумраке маячила мрачная и зловещая фигура
сына лорда Уэствуда. Он вошел в гостиную, держа в руках присланную
Франческой посылку.
В синих глазах Джеймса блеснул опасный огонек, когда он увидел
покрасневшее счастливое лицо Лоренцо и ее руку, сжатую рукой принца.

"Она профессионалка", - молча вздохнул Джеймс, сказав что-то вежливое,
выслушав ее уклончивый ответ и налюбовавшись на восторженного Лоренцо,
который всем своим видом выражал сердечность.
"И ты тоже профессионал, Джейми, - напомнил он себе. - Вот и веди себя
соответственно".
Тут же в его голове родился резонный вопрос: каким профессиональным