"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора - Приехал синьор Кордер, синьора, - сказал он. - Хотите, чтобы я
попросил его прийти в другое время? - Говоря это, слуга старался не смотреть на Лоренцо. - Нет-нет, пускай войдет, - сказала Франческа, чуть не добавив: "Я ожидала его". Арнальдо снова вышел. - Готова биться об заклад... - начала было она. Но осеклась, на ее лице появилась широкая улыбка. Прошлое пари она проиграла, зато Кордер должен понять, чего она стоит. - Полагаю, мистер Кордер приехал для того, чтобы рассказать нам, что там было с этим человеком, которого задержали вчера в украденной гондоле. - Я тоже ждал, когда что-то прояснится, - сказал Лоренцо. - Но на это нужно так много времени! Мне даже приходило в голову послать к мистеру Кордеру слугу, чтобы тот выяснил, как дела. - Дела, связанные с нарушением закона, всегда требуют огромного количества времени, - вымолвила Франческа. - Всякие правила и обязательные постановления. Бумаги, которые нужно подписывать, и так далее. - Совершенно верно, - согласился принц Лоренцо. - Иногда эта рутина доводит меня до бешенства. Столько формальностей! Бесконечные протоколы, необходимость поговорить то с одним, то с другим... Выслушать этого одного, который на что-то там жалуется, потом другого, который хочет, чтобы я сделал то или это. Но когда я занимаюсь делами Джилении, все становится еще хуже, мадам. Я должен постоянно что-то изучать, принимать решения. - Я вам сочувствую, мой бедный принц, - проговорила Франческа. Лоренцо покраснел от удовольствия. Потянувшись через маленький стол, Франческа накрыла руку принца своей рукой. - Вы такой хороший, - сказала она. - Не знаю уж, как это получилось, как вы стали именно таким, но, прошу вас, не меняйтесь. - Хороший? - со смехом переспросил Лоренцо. - Но я приехал в Венецию вовсе не для того, чтобы быть хорошим. - Вы приехали для того, чтобы быть капризным, - сказала она. - Вполне вас понимаю. Однако человек может одновременно быть капризным, но все же... - Франческа погладила его руку, - оставаться при этом хорошим и добрым. Вошел Арнальдо. - Синьор Кордер, - объявил он. Прямо у него за спиной в полумраке маячила мрачная и зловещая фигура сына лорда Уэствуда. Он вошел в гостиную, держа в руках присланную Франческой посылку. В синих глазах Джеймса блеснул опасный огонек, когда он увидел покрасневшее счастливое лицо Лоренцо и ее руку, сжатую рукой принца. "Она профессионалка", - молча вздохнул Джеймс, сказав что-то вежливое, выслушав ее уклончивый ответ и налюбовавшись на восторженного Лоренцо, который всем своим видом выражал сердечность. "И ты тоже профессионал, Джейми, - напомнил он себе. - Вот и веди себя соответственно". Тут же в его голове родился резонный вопрос: каким профессиональным |
|
|