"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора

- Ты считаешь, именно этим нам следует заняться?
Джеймс с усилием отвел глаза и устремил взор на колодец в середине
двора.
- Нам надо поговорить, - спокойно повторил он. - Но ты меня
провоцируешь. Помнишь, я спрашивал, почему Элфик развелся с тобой? - Он не
стал дожидаться ее ответа. - Я поверить не могу, что мужчина с такой
легкостью откажется от тебя только из-за того, что ты не была ему верна.
Даже английские джентльмены готовы сквозь пальцы смотреть на грешки своих
жен - для того, чтобы, как говорится, сохранить лицо и иметь хотя бы некое
подобие мирной семейной жизни. Насколько мне известно, такие неблагоразумные
поступки, как развод, в высшем свете совершаются довольно редко, хотя все о
них знают. Но высший свет - это совсем небольшой круг людей. Так почему
джентльмен решился развестись? Более того, почему он позволил, чтобы каждый
дворник и торговец пирожками знал о том, что Элфик стал рогоносцем?
- Ты бы мог задать этот вопрос его величеству королю Георгу
Четвертому, - ответила Франческа. - Всего несколько недель назад он был в
восторге от того, что публика копается в грязном белье королевы Каролины.
- Короли - это люди совсем другого сорта, - сказал Джеймс. - В давние
времена они приказывали казнить своих неверных жен в наказание за измену.
- Именно так мужчины смотрят на это, не правда ли? - промолвила она. -
Измена!.. А женщины - это всего лишь вассалы мужчин, их собственность. Когда
мы даем клятву любить, чтить и безропотно подчиняться, это означает в
мужском понимании, что мы клянемся в слепом повиновении. Я этого никогда не
понимала. А Элфик всегда рассматривал меня как личную собственность. Ты,
Кордер, без всякой необходимости превращаешь все в тайну, все усложняешь.
Причина, заставившая мужа развестись со мной, весьма проста. Ты же сам все
видел своими глазами: я невыносима.
Джеймс резко повернулся, чтобы посмотреть на Франческу. Она сбросила с
себя халат и осталась в нежно-желтом и розовом одеянии, не скрывавшем
практически ничего. Более сексуальной ночной сорочки Джеймс не видел никогда
в жизни, а ведь женщин в нижнем белье он повидал немало на своем веку.
Его сердце тут же забилось с неистовой силой, кровь в жилах забурлила и
бурным потоком устремилась в чресла.
Разум Джеймса затуманился.
"Нет, Джейми. Не дай ей снова тебя одурманить".
Но она стояла прямо перед ним - нежная, как светлое видение, с
потрясающими изгибами стройного желанного тела, едва прикрытого почти
прозрачным одеянием. Джеймс без труда мог разглядеть напряженные соски,
просвечивающие сквозь тончайшую ткань сорочки.
"Тебя же пытали специалисты своего дела, парень. Представь себе, что
это пытка".
Да будь у него возможность, он бы предпочел, чтобы ему вырвали ногти!
- Нам надо поговорить, - пытаясь стряхнуть с себя наваждение, в
очередной раз проговорил Джеймс. - Но ты настойчиво пытаешься меня
спровоцировать. И тебе это удается, должен добавить. Но беда в том, что для
тебя это только игра. Ты добиваешься, чтобы я ползал перед тобой на коленях
и молил тебя.
- Нет, это не все, чего я хочу, - уточнила Франческа. - Но мне было бы
приятно увидеть такое.
- Я бы не сказал, что это и мне не доставит удовольствия, - промолвил